freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

文言文求不死之藥翻譯-展示頁

2024-10-13 21:33本頁面
  

【正文】 “不死”。翻譯文言文的原則是“信”、“達(dá)”、“雅”。吃藥的官吏妙打擦邊球,把責(zé)任巧妙的推給了別人,讓楚王也無可奈何??梢姡悄俏猾I(xiàn)藥的人在欺騙大王。所以,我沒有罪,罪在那通報(bào)的官吏。楚王知道后大怒,要?dú)⑺肋@個(gè)搶吃藥的人。負(fù)責(zé)通報(bào)的官吏拿著此藥進(jìn)宮通報(bào),另一位官吏攔住問:“這藥可以吃嗎?”通報(bào)的官吏說:“可以。不過他們?nèi)匀徽f:“雖沒能到達(dá)仙山,可是已經(jīng)望見了。始皇于是派遣徐征發(fā)數(shù)千名童男女入海求仙。不過也曾有人到過這三山,看見各位神仙和長生不死的藥均在那里。從齊威王、宣王到燕昭王都相信他們的話,派人到海上尋求蓬萊、方丈、瀛洲三座神山,據(jù)說這三仙山在渤海之中,距離人間并不遙遠(yuǎn)。船交海中,皆以風(fēng)為解,曰:“未能至,望見之焉。及⑥始皇至海上,諸方士齊人徐巿等爭上書言之,請得齋戒與童男女求之?;记尧葜粒瑒t風(fēng)引船去。第一篇:文言文求不死之藥翻譯文言文是不是很難呢?其實(shí)也不然,下面提供文言文求不死之藥翻譯一篇,希望對(duì)你有所幫助!喜歡的可以收藏一下哦!文言文求不死之藥原文:初,燕人宋毋忌、羨門子高之徒①稱有仙道、形解銷化之術(shù),燕、齊迂怪之士皆爭傳司之。自齊威王、宣王、燕昭王皆信其②言,使③人入海求蓬萊、方丈、瀛洲,云此三神山在勃海中,去④人不遠(yuǎn)。嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉。于是遣徐發(fā)童男女?dāng)?shù)千人入海求之。”參考譯文:當(dāng)初,燕國人宋毋忌、羨門子高一類人聲稱世上有一種成仙之道、人老死后尸解骨化升天的法術(shù),燕國、齊國的迂腐、怪異之士都爭相傳授和學(xué)習(xí)。只是凡人將要到達(dá),凡就把船吹走了。待到始皇帝出游海濱時(shí),通曉神仙方術(shù)的人如故齊國人徐等紛紛爭著上書談這些事,請求準(zhǔn)許齋戒清心潔身素食后率領(lǐng)童男童女往海上尋求神山。但是,船行海上后卻均因風(fēng)勢不順而返航?!苯忉專海?)之徒:一伙人(2)其:指代燕人宋毋忌、羨門子高之徒(3)使:派(4)去:距離(5)且:將,將要(6)及:等到第二篇:不死之藥的哲理故事一天,有一個(gè)人拿著剛剛研制成的“不死之藥”來拜見楚王。”于是這個(gè)官吏將藥搶過去吃了。這位官吏從容地說:“我問那個(gè)通報(bào)的人‘這藥可吃嗎’,他說‘可以吃’,我才將藥吃了。而且那官吏說我吃的是讓人不死的藥,如果大王您殺死我,那就不能算是‘不死之藥’了。大王,您現(xiàn)今要?dú)⑽疫@個(gè)無罪的臣子,來證明那人欺騙大王,不如放了我?。 背跻宦犓f的頭頭是道,又都合情在理,于是赦免了他。第三篇:文言文之翻譯(教案)文言文之翻譯20111018一、考點(diǎn)說明:翻譯文言文是文言文基礎(chǔ)知識(shí)的綜合運(yùn)用,通過翻譯,既能提高閱讀文言文的能力,又能提高書面表達(dá)能力,翻譯準(zhǔn)確是學(xué)習(xí)文言文的好方法。信:就是忠于原文的內(nèi)容; 達(dá):就是行文要通暢;雅:就是語言要規(guī)范,翻譯的文字語句要生動(dòng)、優(yōu)美、并力求保持原文的風(fēng)格。所謂“直譯”,就是將原文逐字逐句落實(shí)到譯文中去,盡量譯出原文用詞造句的特點(diǎn),甚至在表達(dá)方式上也要求與原文盡可能保持一致。多年來,高考翻譯題均要求考生采用直譯的方式,只有在確實(shí)難以直譯的情況下才酌情采用意譯。留:指凡朝代、年號(hào)、人名、地名、官職等專有名詞,皆保留不動(dòng); 例:①慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡?!都臼蠈⒎ヮ咊А发墼酵豕篡`棲于會(huì)稽之上。(發(fā)語詞)②日月忽其不淹兮,春與秋其代序。(結(jié)構(gòu)助詞)④其聞道也固先乎吾。(單、雙音節(jié)詞的變化)譯:璧上有斑點(diǎn),請讓我指出來給大王看。(通假、活用)譯:天下人如同云一樣聚集起來,回聲似的響應(yīng)他,都帶者糧食,像影子一樣跟從著他。(《木蘭詩》)“十二”是個(gè)虛數(shù),“十二卷”可譯成“很多卷”。”(省略主語)②夫戰(zhàn),勇氣也。(省略謂語)③豎子,不足與(之)謀?!而欓T宴》(省略介詞)調(diào):指把文言句中特殊句式按現(xiàn)代漢語習(xí)慣調(diào)整過來; 例:①蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。②沛公安在?(《鴻門宴》)譯:沛公在哪里?把前置的賓語“安”調(diào)整到動(dòng)詞“
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1