freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

匪風(fēng)原文翻譯注釋及賞析精選5篇-展示頁

2024-09-21 20:43本頁面
  

【正文】 傳燕子在立春后清明前從南海飛回我國。 巴山:東漢末劉璋在四川置巴郡(巴縣)、巴東(奉節(jié)墾)、巴西(閬中縣)三郡,合稱 “ 三巴 ” 。曾提點夔州路刑獄(主管一路司法刑獄和監(jiān)察的長官)。 注釋: 漁家傲:詞牌名。你折柳送我真是情深意重。瞿塘江水寬廣很難渡過。你先回到故鄉(xiāng)好比燕歸定巢,而我還留在異鄉(xiāng)如花兒脫離樹木。 春滿縷,為君將入江南去。 天外吳門青雪路,君家正在吳門住。 燕子占巢花脫樹。此外, 歸隱之愿的表達亦屢屢見諸筆端,如 “ 從今莫負云山約 ”“ 此身甘被煙霞錮 ”“ 林泉況味終須好 ” 等。其中最集中、最響亮的聲音是對功名的否定和對沉溺于功名之中的生存方式的反思,如 “ 功名薄似風(fēng)前絮 ”“ 守定微官真?zhèn)€錯 ”“ 世上功名翻覆手 ”“ 名利場中空擾擾 ” 等,便屬此類歌詠。 從蘇軾開始的以詞作抒寫主體獨特的生命歷程以及情感體驗的創(chuàng)作方向,為后世眾多的詞人繼承和沿襲。與此同時,景物在詞作中的比重大幅度下降,作用明顯弱化。 在這首詞中,詞人送別酬唱的生活實景以及情感體驗成為詞作著力表現(xiàn)的主題。 過拍兩句用游仙的比喻來稱贊王勝之的品德高潔。 賞析: 此詞開頭概要地敘述了金陵的地理形勢和歷史變遷,是古代許多帝王看中的都城。因王益柔為龍圖閣直學(xué)士,所以作者有此比喻。驂:指在車兩側(cè)駕御。翩然欲下還飛去。卻訝此洲名白鷺。n)驂( cān)乘青鸞馭( y249。 公駕飛車凌彩霧。古時有數(shù)代帝王在金陵建都,故作者有 “ 興亡處 ” 之喻。蟠,或作 “ 盤 ” 。江南父老留公住。渺( miǎo)渺斜風(fēng)吹細雨。)。 千古龍蟠( p225。王守金陵,視事一日移南郡。于是翩翩然未曾歇翅,還是向別處飛去。 且莫傷懷,在我的想象中,你駕著飛車穿越多彩的云霞,仙游似地以鸞鳥為陪乘者,一路凌風(fēng)馭虛而來。非吾侶。紅鸞驂乘青鸞馭。難忘這芳草渡口,江南父老依依惜別,懇切地把你挽留。難得陪同你憑吊這歷經(jīng)滄桑的興亡之地。江南父老留公住。渺渺斜風(fēng)吹細雨。 千古龍蟠并虎踞。 譯文: 金陵賞心亭送王勝之龍圖。非 吾侶。紅鸞驂乘青鸞馭。江南父老留公住。渺渺斜風(fēng)吹細雨。 千古龍蟠并虎踞。 千古龍蟠并虎踞 宋代:蘇軾 金陵賞心亭送王勝之龍圖。此詩觀察細致,格調(diào)清新,文句簡潔,描摹傳神,筆力矯健,是為民請命的好詩。深齋重閣中的許多封建士大夫不去真正體察民苦, “ 不識 ” 大自然的險風(fēng)惡浪,卻想當(dāng)然的描摹出一幅幅風(fēng)花雪月圖,借以派遣仕途失意惆悵和苦悶。呵一呵凍僵的手,試圖讓體溫來驅(qū)走些彌漫的寒氣,再拿起結(jié)滿冰霜的竹篙來撐船,一股涼意直透心底,手還是麻木的,漁夫艱難的撐著篙,費力的撒著網(wǎng),生活的小舟隨波逐流飄蕩著。在陰冷的背景映襯下,凸顯出打漁人家的辛苦。江上北風(fēng)凜冽,船板上涂滿了清冷月光。 詩的前兩句白描了兩幅畫,一幅是雪月江上 **圖,一幅是浪尖捕撈圖。在他們筆下,日月晨昏的漁夫生涯顯得輕松舒暢,撒網(wǎng)逐浪的歲月也變得碧波蕩漾,其樂無窮。 賞析: 大凡詩人畫家總愛把漁家生活想象成悠閑恬適,充溢著閑情逸致。 畫家們不了解漁人的辛苦,卻偏喜歡畫在下著雪的寒冷江面上垂釣的圖畫。 畫家不識漁家苦,好作寒江釣雪圖。余冠英先生說這與唐人岑參《逢入京使》一意境相似,所謂:“ 馬上相逢無紙筆,憑君傳語平安。 哪位將要回西方?請帶好信到家鄉(xiāng)。 一條大道抬眼望,令我心中真凄慘。 一條大道抬眼望,令我心中真悲傷。 誰將西歸?懷之好音。 顧瞻周道,中心吊兮。 顧瞻周道,中心怛兮。 ” 誠然。詩人不說自己如何思鄉(xiāng)殷切,羈旅愁苦,反以“ 好音 ” 以慰親友,情感至為深厚。 第三章句法忽變,陡然一轉(zhuǎn),以 “ 誰能 ” 二句起興,興中有比,是在無可奈何的境地中發(fā)出的求援呼聲, “ 誰將 ” 二句,寫詩人既不得歸,只好托西歸者捎信回家,是不得已而求其次。這時詩人再也按捺不住滿腔的憂傷,終于噴發(fā)出強烈的心聲: “ 中心怛兮 ” , “ 中心吊兮 ” 。風(fēng)、車之急速,他人之已歸去,與自己之滯留不得歸,動與不動,形成多層對比。詩人滯留東土,佇立大道旁,見車馬急馳而過,觸動思歸之情。 前兩章字句略同,意思重復(fù),寫法也一樣。今非風(fēng)發(fā)也,非車偈也,特顧瞻周道而思王室之陵遲,故中心為之怛然耳。 ” 朱熹《詩集傳》云: “ 周室衰微,賢人憂嘆而作此詩?!睹娦颉芬詾闄u邦 “ 國小政亂,憂及禍難,而思周道焉 ” ,鄭箋曰: “ 周道,周之政令也。n):大鍋。釜:鍋子。 ⑧ 溉:舊說釋洗。 ⑥ 吊:悲傷。 ⑤ 嘌( pi224。 ④ 怛( d225。):疾馳貌。發(fā):猶 “ 發(fā)發(fā) ” ,風(fēng)吹聲。哪位將要回西方?請帶好信到家鄉(xiāng)。一條大道抬眼望,令我心中真凄慘。一條大道抬眼望,令我心中真悲傷。誰將西歸?懷之好音。顧瞻周道,中心吊兮。顧瞻周道,中心怛兮。有人認為最后一章 “ 誰能享魚?溉之釜鬵 ” 二句,是用來概括使國家政治恢復(fù)到先祖時代的政治方法的,可聯(lián)系老子所言的 “ 治大國,若烹小鮮 ” 來理解。但這次著也未必能實現(xiàn), “ 誰能 ” 、 “ 誰將 ” 均是疑問希冀之詞,還沒有著落。 第三章句法忽變,陡然一轉(zhuǎn),以 “ 誰能 ” 二句起興,興中有比,是在無可奈何的 39。這時詩人再也按捺不住滿腔的憂傷,終于噴發(fā)出強烈的心聲: “ 中心怛兮 ” , “ 中心吊兮 ” 。風(fēng)、車之急速,他人之已歸去,與自己之滯留不得歸,動與不動,形成多層對比。詩人滯留東土,佇立大道旁,見車馬急馳而過,觸動思歸之情。開篇即進入環(huán)境描寫:那風(fēng)呼呼地刮著,那車兒飛快地跑著。 賞析: 此詩前兩章字句略同,意思重復(fù),寫法也一樣。懷:遺,帶給。釜:鍋子。溉:舊說釋洗。誰將西歸?懷之好音。 誰能亨 (pēng)魚?溉之釜 (fǔ)鬵 (x237。嘌:輕快貌。 飄:飄風(fēng),旋風(fēng)。 匪風(fēng)飄兮,匪車嘌 (piāo)兮。周道:大道。發(fā):猶 “ 發(fā)發(fā) ” ,風(fēng)吹聲。 匪風(fēng):那風(fēng)。顧瞻 (zhān)周道,中心怛 (d225。 注釋: 匪 (bǐ)風(fēng)發(fā)兮,匪車偈 (ji227。 哪位妙手烹制鮮美的河鯉?我愿為他當(dāng)助手洗凈鍋底。 誰能亨魚?溉之釜鬵。 那大風(fēng)呼嘯而來左右回旋,那車兒飛奔起來轱轆響轉(zhuǎn)。 匪風(fēng)飄兮,匪車嘌兮。 那大風(fēng)呼嘯起來旗帶飄蕩,那車兒飛奔起來轔轔作響。 譯文: 匪風(fēng)發(fā)兮,匪車偈兮。 誰能亨魚?溉之釜鬵。 匪風(fēng)飄兮,匪車嘌兮。第一篇:匪風(fēng)原文翻譯注釋及賞析 匪風(fēng)原文翻譯注釋及賞析 匪風(fēng)原文翻譯注釋及賞析 1 原文: 匪風(fēng) 先秦:佚名 匪風(fēng)發(fā)兮,匪車偈兮。顧瞻周道,中心怛兮。顧瞻周道,中心吊兮。誰將西歸?懷之好音。顧瞻周道,中心怛兮。回顧通周的大道漸行漸遠,心里陡然涌起無盡的憂傷。顧瞻周道,中心吊兮?;仡櫷ㄖ艿拇蟮罎u行漸遠,我心里無盡悲傷好不凄然。誰將西歸?懷之好音。哪位朋友準備西歸故鄉(xiāng)去?為我捎回一切安好的訊息。)兮。)兮。匪,通 “ 彼 ” ,那。偈:疾馳貌。怛:痛苦,悲傷。顧瞻周道,中心吊兮。這里指風(fēng)勢疾速回旋的 樣子。吊:悲傷。n)。 亨:通 “ 烹 ” ,煮。聞一多《風(fēng)詩類鈔》則以為溉通 “ 摡 ” , “ 摡同乞,給予也 ” 。鬵:大鍋。好音:平安的消息。前兩句寫所見之景,后兩句直抒胸中憂思。詩人回頭望一望遠去的大道,心中禁不住地悲從中來。他的心也隨急馳的車輛飛 向西方,但是,車過之后,留下一條空蕩蕩的大道和他孤身一人,車去而人竟未去。 “ 顧瞻周道 ” ,描繪詩人徬徨無奈情狀如在目前。其聲如急管繁弦,反映詩人思歸的急切心態(tài)。境地中發(fā)出的求援呼聲, “ 誰將 ” 二句,寫詩人既不得歸,只好托西歸者捎信回家,是不得已而求其次。詩人不說自己如何思鄉(xiāng)殷切,羈旅愁苦,反以“ 好音 ” 以慰親友,情感至為深厚。 匪風(fēng)原文翻譯注釋及賞析 2 匪風(fēng) 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 匪風(fēng)發(fā)兮,匪車偈兮。 匪風(fēng)飄兮,匪車嘌兮。 誰能亨魚?溉之釜鬵。 翻譯: 大風(fēng)刮得呼呼響,大車急馳塵飛揚。大風(fēng)刮起直打旋,大車飛馳如掣電。哪位將要煮魚嘗?請借鍋子多幫忙。 注釋 ① 匪:通 “ 彼 ” 。 ② 偈( ji227。 ③ 周道:大道。):痛苦,悲傷。o):輕快貌。 ⑦ 亨:通 “ 烹 ” 。聞一多《風(fēng)詩類鈔》則以為溉通 “ 摡 ” , “ 摡同乞,給予也 ” 。鬵( x237。 賞析: 詩人家住西方,而遠游東土,久 滯不歸,因作是詩以寄思鄉(xiāng)之情。 ” 孔疏曰: “ 上二章言周道之滅,念之而怛傷;下章思得賢人輔周興道:皆是思周道之事。言常時風(fēng)發(fā)而車偈,則中心怛然。 ”其說皆不足為訓(xùn)。前兩句寫所見之景,后兩句直抒胸中憂思。他的心也隨急馳的車輛飛 向西方,但是,車過之后,留下一條空蕩蕩的大道和他孤身一人,車去而人竟未去。 “ 顧瞻周道 ” ,描繪詩人徬徨無奈情狀如在目前。其聲如急管繁弦,反映詩人思歸的急切心態(tài)。但這次著也未必能實現(xiàn), “ 誰能 ” 、 “ 誰 將 ” 均是疑問希冀之詞,還沒有著落。陳震《讀詩識小錄》評曰: “ 意在筆先,神愴言外。 第二篇:匪風(fēng)原文翻譯 《詩經(jīng):匪風(fēng)》 匪風(fēng)發(fā)兮,匪車偈兮。 匪風(fēng)飄兮,匪車嘌兮。 誰能亨魚?溉之釜鬵。 注釋: 匪:彼之借 譯文: 大風(fēng)刮得呼呼響,大車急馳塵飛揚。 大風(fēng)刮起直打旋,大車飛馳如掣電。 哪位將要煮魚嘗?請借鍋子多幫忙。 賞析: 《匪風(fēng)》描寫游子行至途中,望見隨風(fēng)揚塵奔馳的馬車,引起以對家中親人的思念,但愿能遇到向西回去的路人,請他帶個平安 的音訊與家人。 ” 第三篇:漁家原文翻譯注釋及賞析 漁家原文翻譯注釋及賞析 漁家原文翻譯注釋及賞析 1 原文: 呵凍提篙手未蘇,滿船涼月雪模糊。 譯文 撐船篙的手凍僵了,呵氣取暖也沒有好,冰冷的月光照在船上 ,只見一片模糊的雪影。 注釋 呵凍:冬天手指凍僵,呵氣使其溫暖或融解。因而,在失意于官場仕途,倦怠于羈旅行役時,也總把漁船釣竿,湖波江浪作為寄情的物象,柳蔭船蓬即成了休憩避難的桃花源。但是,孫承宗的漁家別具一番情調(diào),道出了漁家的艱難與哀怨,對詩人,畫家號為 “ 漁家樂 ” 的時弊提出了詰難。在一個雪霽朗月的冬夜,迫于生計的漁夫撐著小船顛蕩在浪尖上。遙看岸上厚厚的雪,在月色下閃著模糊的寒光。一個 “ 呵 ” 字,一個 “ 提 ” 字,生動逼真,人物神態(tài)畢現(xiàn)。 第三,第四句,直陳對詩人畫家好為 “ 漁家樂 ” 流弊的不滿 。 要想如實描繪出漁家的苦樂,沒有深入民間的勇氣,是不行的。 漁家原文翻譯注釋及賞析 2 原文: 漁家傲 王守金陵,視事一日移南郡。從公一吊興亡處。芳草渡。 公駕飛車凌彩霧。卻訝此洲名白鷺。翩然欲下還飛去。王守金陵,視事一日移南郡。從公一吊興亡處。芳草渡。 “ 鐘山龍蟠,石頭虎踞 ” ,千古金陵引起人懷歸的思緒。斜風(fēng)渺渺,細雨濛濛,彌散著一片別情離愁。 公駕飛車凌彩霧。卻訝此洲名白鷺。翩然欲下還飛去。卻訝異這里 的沙洲,居然名之為白鷺,并不是適宜的棲居地。 注釋: 金陵賞心亭送王勝之龍圖。 王勝之:即王益柔( 1015— 1086),字勝之,河南(今河南洛陽)人。n)并虎踞( j249。從公一吊興亡處。芳草渡。 “ 千古 ” 句:是說金陵古城是許多帝王的都城。從:與、跟。 “ 江南 ” 句:因王益柔為官清廉,有聲望,所以說 “ 留公住 ” 。紅鸞( lu225。)。非吾侶。 鸞:傳說中鳳凰一類的鳥。馭:指在車中駕御。白鷺:即白鷺洲,在金陵城(今南京市)西門外,被秦淮河與長江圍著。接著著重描繪金陵百姓在蒙蒙細雨中送別王勝之的難舍難分之情。最后以戲謔的語言、輕靈的筆意說明金陵算不得理想居地,其 用意是寬慰王勝之。詞人個體的生活體驗進入詞作表現(xiàn)的領(lǐng)域。一方面,詞中的景致不再是晏詞中泛化、類型化的水鄉(xiāng)風(fēng)物,而是詞人身之所歷、眼之所見的現(xiàn)實的風(fēng)景;另一方面,詞中景與情之間的關(guān)系發(fā)生了根本性的扭轉(zhuǎn),景物不再是作品中的主導(dǎo)性部分,而是人物眼中之景、心中之景,帶有鮮明的人物活動的印記和影響。隨著創(chuàng)作的不斷豐富,詞作中也融入了更復(fù)雜、多元的情感內(nèi)涵。其次,與薄宦功名相伴而來的是對羈旅之愁和思家之念的傾訴,以及親友離別的悲傷,如 “ 征塵萬里傷懷抱 ”“ 故園凝望空流淚 ”“ 那堪送客江頭路 ”“ 憶昔故人為侶伴,而今怎奈成疏間 ” 等,便屬這類情懷的抒發(fā)。 漁家原文翻譯注釋及賞析 3 原文: 巴子城頭青草暮,巴山重疊相逢處。 杯且舉,瞿堂水闊舟難渡。 贈我柳枝情幾許。 譯文: 渝州城頭長滿暮春的草,在重重巴山我倆相逢。酒杯暫且頻繁舉起別停下筷子。 在天外蘇州連著清霅的路,你家恰好住在蘇州。滿眼綠 色的柳樹隨風(fēng)舞蹈,一直送你到江南。 程公辟:名師孟。 巴子:指渝州,周代為巴子國,即今之巴縣。這里的巴山指巴子一帶。燕子有飛回原棲息地住舊巢的習(xí)性。 瞿塘:瞿塘峽。 清霅( zh224。 春滿縷:指剛折下的柳枝,春意盎然。 江南:泛指二人的家鄉(xiāng)。 發(fā)端三句指出分別的地點、時間和景色。先說眼前巴子城頭碧草萋萋,正是 “ 斜陽暮暮長安道,是離人斷魂處 ”(柳永《引賀行》)。 “ 燕子占巢 ” 形容如今雙燕歸來,接著寫花開又復(fù)花落,春去夏來,時光如水;人事變遷,亦復(fù)如此,曾幾何時,相愛的人相逢而又將別。瞿塘峽,即 “ 古西陵峽也,連崖千丈,奔流電源,舟人為之恐懼 ” (《太平寰宇記》)。流行地。此中道路古來難。 ” 本詞亦是敘行路之難,鄉(xiāng)關(guān)之思,寫得明白如話,復(fù)疊回環(huán),頗有民歌風(fēng)味。所謂“ 天外 ” ,是形容其遠。這里字面有意重復(fù),以使詞意進一步發(fā)展。作者自注
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
試題試卷相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1