【正文】
nd she looks frightened.) continue: 繼續(xù) ,連續(xù) frighten: 使驚嚇 ,驚恐 Chandler: You39。已經(jīng) 14 分半鐘了而你還是沒有說一個字。】 Rachel: That had to hurt! 肯定疼死了! [Scene: ATM vestibule.] Chandler: Alright, alright, alright. It39。丑裸男點亮了幾根蠟燭。而 Joey 把這些具有宗教意義的燭臺點燃,只為了應(yīng)付停電之需,跟它本身神圣的意義形成強烈的對比,所以 Ross 才開玩笑稱他為 “猶太教士(拉比) ”Rabbi】 恩, Chandler 的舊室友是個猶太人,我們只有這些蠟燭,所以 …… 祝大家光明節(jié)快樂。 Joey: Well, Chandler39。 Ross: And officiating at tonight39。 ” (Chandler strides proudly across the vestibule and Jill stares at him.) stride across: 跨過 stride: 大步 stare at: 盯 ,凝視 [Scene: Monica39。 “嗨 Jill,我昨晚看到你和一個男的在一起哦。不,不 只我一個 …… 我不認(rèn)識,一個男的。m not alone... I don39。 Jill: (on phone) I39。 Chandler: Jill says vestibule... I39。m just stuck at the bank, in an ATM vestibule. stick: 過去式 (分詞 ) stuck 不能動的 ,被卡住的 對,我很好。 Oh, yeah, that is the part to focus on, you idiot! focus on : 以 ...為焦點;集中于 idiot: 白癡 哦,是啊,要關(guān)心的就是這個,笨蛋! Jill: (on phone), I39。s an atrium. vestibule:門廳 ,前廳 pause: 暫停 ,中止 atrium: 中廳 她說對了,是 Jill Goodacre。s right, it39。s Jill. 嗨媽,我是 Jill。叫什么 …… 什么 Goodacre。在這一集 中,她就出演她本人。s Secret model. Something... something Goodacre. Victoria:維多利亞 model:模特兒 【 Jill Goodacre:是首位僅僅憑借出任著名女式內(nèi)衣品牌 Victoria’s Secret的廣告模特而在美國一舉成名的女星。s thoughts are in italics.] cellular: 細(xì)胞的,移動無線電話系統(tǒng)的 cellular phone: 便攜式電話 italic:斜體的 Chandler: Oh my God, it39。我的號碼是多少? (Monica and Rachel look at Phoebe strangely.) look at: 看 Phoebe: Well, I never call me. 恩,我從來就不給我自己打電話。 Phoebe: Can I borrow the phone? I want to call my apartment and check on my grandma. (to Monica) What39。 Rachel: Wow, you guys, this is big. 哇,你們 (看),這可是大事。s all of Manhattan, parts of Brooklyn and Queens, and they have no idea when it39。s, Monica is on the phone with her mother. Phoebe, Rachel, and Ross are there.] on the phone:在接電話中 ,在電話里 Rachel: Wow, this is so cool, you guys. The entire city is blacked out! entire: 全部的 ,整個的 black out: 熄滅燈光 哇,太酷了,你們看。 [Scene: The ATM vestibule of a bank, Chandler is inside. The lights go out, and he realizes he is trapped inside.] ATM=Automatic Teller Machine 自動取款機 vestibule: 門廳 ,前廳 trap: 圈套 ,陷阱 【 be trapped in something: 陷入,貯藏在 … 里】 Chandler: Oh, great. This is just... 哦,天。 OK, here we go. (plays a chord, then the lights go out) OK, thank you very much. here we go: 讓我們開始 chord: 弦 go out:熄燈 好,我們開始吧。107. The One with the Blackout blackout: 燈火管制 ,暫時的意識喪失 [Scene: Central Perk, Rachel is introducing Phoebe, who is playing her guitar for the crowd.] introduce: 介紹 guitar: 吉他 ,彈吉他 crowd: 群眾 ,一伙 ,擁擠 ,擠滿 ,擠進 Rachel: Everybody? Shh, shhh. Uhhh... Central Perk is proud to present the music of Miss Phoebe Buffay. proud: 驕傲的 ,自豪的 present: 呈現(xiàn) 大家注意了?噓,噓,呃 …… 中央咖啡館隆重推出 Phoebe Buffay 小姐的音樂。 (applause) applause: 鼓掌 ,喝彩 ,贊許 ,鼓掌 Phoebe: Hi. Um, I want to start with a song that’s about that moment when you suddenly realize what life is really all about. start with: 從 ...開始 realize: 了解 ,領(lǐng)悟 嗨,恩,我想先唱首關(guān)于突然感悟到生命真諦時刻的歌曲。好的,非常感謝大家。這只是 …… (Chandler sees that there is a geous model inside the vestibule with him. He makes a gesture of quiet exuberance.) geous: 好極了 gesture: 手勢 exuberance: 茂盛 ,健康 ,豐富 a gesture of quiet exuberance: 內(nèi)容相當(dāng)豐富的一個手勢【劇中是指 Chandler 很興奮】 [Scene: Monica and Rachel39。全城停電! Monica: Mom says it39。s ing back on. have no idea: 一點不知道 (聽也沒有聽過 ) 我媽說 Manhattan全部停了 Brooklyn區(qū)和 Queens區(qū)部分停電,而且還不知道什么時候來電。 Monica: (into phone) Pants and a sweater? Why, mom? Who am I gonna meet in a blackout? Power pany guys? Eligible looters? pants: 褲子 sweater: 毛衣 blackout: 停電,斷電 eligible: 合格的 ,合格者 looters: 搶劫者 長褲和運動衫?為什么,媽?大停電的時候還要我去見誰?電力公司的家伙?年齡合適的搶劫犯? Could we talk about this later? OK. (hangs up) talk about: 講 (談?wù)?,交談 ) hangs up: 掛斷電話 我們可以以后再說這個嗎?好了。s my number? borrow: 借 ,借用 apartment: 一套公寓房間 check: 檢 查 ,核對 能借用一下電話嗎?我想打回去問問我奶奶怎么樣。 [Scene: ATM vestibule, Jill Goodacre is on the cellular phone. Chandler39。s that Victoria39。在 90 年代初紅極一時。】 哦 ,我的天,那是 “維多利亞秘密 ”的模特。 Jill: (on phone) Hi Mom, it39。 Chandler: She39。s Jill. Jill Goodacre. Oh my God. I am trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! (pause) Is it a vestibule? Maybe it39。哦我的天,我和 Jill Goodacre 一起被關(guān)在銀行取款機室!是前廳嗎?也許中廳。m fine. I39。我剛被困在銀行了,在一個取款機室里。m going with vestibule. Jill說前廳 …… 我也要說前廳。m fine. No, I39。t know, some guy. alone: 單獨的 我很好。 Chandler: Oh! Some guy. Some guy. Hey Jill, I saw you with some guy last night. Yes, he was some guy. 哦!一個男的,一個男的。對,是一個男的。s apartment, Joey enters with a menorah, the candles lit.] menorah: 猶太宗教儀式所用的燭臺之一種 candle power: 燭光 candle: 蠟燭 lit: light 過去式(過去分詞)為 lit,照亮了的,點著的 Joey: Hi everyone. 大家好。s black out, is Rabbi Tribbiani. officiate: 執(zhí)行 ,職務(wù) ,主持主祭 今晚這個停電夜的祭司,是 Rabbi Tribbiani。s old roommate was Jewish, and these are the only candles we have, so... Happy Chanukah, everyone. roommate: 室友 Jewish: 猶太人的 Chanukah= Hanuka 光明節(jié) (猶太人一紀(jì)念節(jié)日 ) 【過節(jié)期間,親友都會團聚一堂,目睹點燃燭火并一起禱告。 Phoebe: (at window) Eww, look. Ugly Naked Guy lit a bunch of candles. ugly: 丑陋的 ,難看的 naked: 裸體的 a bunch of: 一群 哦,看。 (They all look at the window, grossed out, then flinch in pain.) gross out: [美國俚語 ]用粗俗下流的語言 (或行為 )冒犯,使作嘔 flinch: 畏縮 ,退縮 【估計丑裸男不小心把蠟燭油滴到某個部位了。s been fourteen and a half minutes and you still have not said one word. 好吧,好吧,好吧。 Oh God, do something. Just make contact, smile! contact: 接觸 ,聯(lián)系 哦上帝,做點什么吧。re definitely scaring her. definitely: 明確地 ,確切地 scare: 驚嚇 (驚恐 ,驚慌 ) 你明顯嚇到她了。媽,媽媽!你嚇壞了! Dexter 是一條狗,停電把它嚇壞了。好吧,給我回電話。一個詞。 Jill: (awkwardly) Would you like to call somebody? (offering phone) awkward: 尷尬的 offer: 提供 你要不要給誰打個電話? Chandler: Yeah, about 300 guys I went to high school with. Yeah, thanks. (takes phone) 是啊,(想告訴)大概 300 個高中同學(xué)。 [Scene: Monica and Rachel39。 it39。s me. 嗨,是我。s Chandler! (on phone) Are you OK? 是 Chandler!你還好吧? Chandler: Yeah, I39。m trapped in an ATM ves