【正文】
rrowing clause 第一條 借款金額。英文版借款合同 為了建立合作關(guān)系,自然要規(guī)定好雙方的權(quán)利與義務(wù),這是很重要的,《英文版借款合同》是我為大家整理的文章,歡迎進(jìn)行查看,希望幫助到大家。 借款人: borrower: 貸款人: lender: 抵押人: mortgagor: 保證人: surety : 出質(zhì)人: pledgeor: 為明確各方權(quán)利和義務(wù),根據(jù)《合同法》、《貸款通則》和其他有關(guān)法律、法規(guī),訂立本合同。見 article1. amount of loan: refer to 第二條 借款用途。 article3. life of loan 3.1見36.3。借款的實(shí)際放款日和還款日以借款 人、貸款人雙方辦理的借據(jù)或憑證上所記載的日期為準(zhǔn)。 a certificate of indebtedness or a loan voucher is an integral part of this contract. the date of advance and payment due date shall follow the date specified on the certificate of indebtedness or loan voucher . where there is any inconsistency between the stipulations on the certificate of indebtedness or loan voucher and the terms and conditions on this contract except date, the latter shall prevail. 第四條 借款劃付。 第五條 article4transferring of loan. the full amount of loan shall be transferred to an acco