【正文】
能力薄弱而犯的過失,會隨著我不久以后長眠地下而湮沒無聞。雖然在檢討本人任期內(nèi)施政時,我未發(fā)覺有故意的錯誤,但是我很明白我的缺點,并不以為我沒有犯過很多錯誤。期待或指望國與國之間有真正的恩惠,實乃最嚴重的錯誤。無論就政策而言,就人道而言,就利害而言,我們都應(yīng)當跟一切國家保持和睦相處與自由來往。但我覺得延長那些條約是不必要,也是不明智的。我認為,誠實是最好的政策,這句格言不僅適用于私事,亦通用于公務(wù)。如果我們在一個稱職的政府領(lǐng)導(dǎo)下保持團結(jié),在不久的將來,我們就可以不怕外來干擾造成的物質(zhì)破壞;我們就可以采取一種姿態(tài),使我們在任何時候決心保持中立時,都可得到它國嚴正的尊重;好戰(zhàn)國家不能從我們這里獲得好處時,也不敢輕易冒險向我們挑戰(zhàn);我們可以在正義的指引下依照自己的利益,在和戰(zhàn)問題上作出抉擇。所以,如果我們卷進歐洲事務(wù),與他們的政治興衰人為地聯(lián)系在一起,或與他們友好而結(jié)成同盟,或與他們敵對而發(fā)生沖突,都是不明智的。歐洲有一套基本利益,它對于我們毫無或甚少關(guān)系。我們已訂的條約,必須忠實履行。常我們所喜歡的那個國家的爪牙和受他們蒙蔽的人,利用人民的贊賞和信任,誘騙人民放棄本身的利益時,那些可能抵制該國詭計的真正愛國志士,反而極易成為懷疑與憎惡的對象。不過這種提防,要想做到有效,必須不偏不倚,否則會成為我們所要擺脫的勢力的工具,而不是抵御那種勢力的工事。此外,還會把不給與它國的特權(quán)給與所喜愛的國家;于是,這個作出讓步的國家,便會蒙受雙重損害,一是無端損失本身應(yīng)當保留的利益,一是激起未曾得到這種利益的國家的嫉妒、惡感和報復(fù)心理;這給那些有野心的、腐化的或受蒙蔽的公民(他們投靠自己所喜愛的國家)提供了方便,使他們在背叛或犧牲自己國家的利益時不但不遭人憎恨,有時甚至還受到歡迎,并把由于野心、腐化或胡涂而卑鄙愚蠢地屈服的人粉飾成有正直的責任感、順乎民意、或是熱心公益而值得贊揚的人。一國對他國懷著熱烈的喜愛,也一樣能產(chǎn)生種種弊端。一個國家,如果習于其它國家惡此喜彼,這個國家便會在某種程度上淪為奴隸;或為敵意的奴隸,或為友情的奴隸,隨便哪一種都足以將它引離自己的責任和自己的利益。如果我們始終如一地堅持這種方針,可能會損失一些暫時的利益,但是誰會懷疑,隨著時間的推移和事物的變遷,收獲將遠遠超過損失呢?難道蒼天沒有將一個民族的永久幸福和它的品德聯(lián)系在一起嗎?至少,每一種使人性變得崇高的情操都甘愿接受這種考驗的。宗教和道德要求我們這樣做。同樣,我們要避免債臺高筑,為此,不懂要節(jié)約開支,而且在和平時期還要盡力去償還不可避免的戰(zhàn)爭所帶來的債務(wù),不要將我們自己應(yīng)該承受的負擔無情地留給后代。我們應(yīng)當珍視國家的財力,因為這是力量和安全的極為重要的泉源。凡是自由政府的忠實朋友,對于足以動搖它組織基礎(chǔ)的企圖,誰能熟視無睹呢?因此,請大家把普遍傳播知識的機構(gòu)當作最重要的目標來加以充實提高。有一句話大體上是不錯的,那就是:道德是民意所歸的政府所必需的原動力。我們只要簡單地問,如果宗教責任感不存在于法院賴以調(diào)查事件的宣誓中,那么,哪能談得上財產(chǎn)、名譽和生命的安全呢?而且我們也不可耽于幻想,以為道德可不靠宗教而維持下去。政治家應(yīng)當同虔誠的人一樣,尊敬和愛護宗教與道德。在導(dǎo)致昌明政治的各種精神意識和風俗習慣中,宗教和道德是不可缺少的支柱。但我們不可用篡權(quán)的方式予以更改;因為這種方法,可能在某一件事上是有效的手段,但自由政府也常會被這種手段毀滅。這種越權(quán)精神傾向于把所有各部門的權(quán)力集中于某一部門,因而造成一種真正的專制主義,姑不論其政府的形式如何。它是一團火,我們不要熄滅它,但要一致警惕,以防它火焰大發(fā),變成不是供人取暖,而是貽害于人。從其自然趨勢看來,可以肯定,在每一種有益的目標上,總是不乏這種精神的。在某種限度內(nèi),這大概是對的;在君主制的政府下,人民基于愛國心,對于政黨精神即使不加袒護,亦會頗為寬容。這樣,一個國家的政策和意志就會受到另一個國家政策和意志的影響。它為外國影響和腐蝕打開方便之門。它往往干擾公眾會議的進行,并削弱行政管理能力。它以各種不同的形式存在于所有政府機構(gòu)里,盡管多少受到抑制、控制或約束。現(xiàn)在讓我從更全面的角度,以最嚴肅的態(tài)度概略地告誡你們警惕黨派思想的惡劣影響。如果一個政府力量過弱,經(jīng)不住朋黨派系之爭,不能使社會每一分子守法,和能維持全體人民安全而平靜地享受其人身和財產(chǎn)權(quán)利,那么,這個政府只是徒有虛名而已。在你們可能被邀參與的所有變革中,你們應(yīng)當記住,要確定政府的真正性質(zhì),正如確定人類其它體制一樣,時間和習慣至少是同樣重要的;應(yīng)當記住,要檢驗一國現(xiàn)存政體的真正趨勢,經(jīng)驗是最可靠的標準,應(yīng)當記住,僅憑假設(shè)和意見便輕易變更,將因假設(shè)和意見之無窮變化而招致無窮的變更,還要特別記住,在我們這樣遼闊的國度里,要想有效地管理大家的共同利益,一個活力充沛的、并且能充分保障自由的政府是必不可少的。要保存你們的政府,要永久維持你們現(xiàn)在的幸福狀態(tài),你們不僅不應(yīng)支持那些不時發(fā)生的跟公認的政府權(quán)力相敵對的行為,而且對那種要改革政府原則的風氣,即使其借口似若有理,亦應(yīng)予以謹慎的抵制。可是憲法在經(jīng)全民采取明確和正式的行動加以修改以前,任何人對之都負有神圣的義務(wù)。尊重它的權(quán)力,服從它的法律,遵守它的措施,這些都是真正自由的基本準則所構(gòu)成的義務(wù)。這個政府,是我們自己選擇的,不曾受人影響,不曾受人威脅,是經(jīng)過全盤研究和縝密考慮而建立的,它的原則和它的權(quán)力的分配,是完全自由的,它把安全和力量結(jié)合起來,而其本身則包含著修正其自身的規(guī)定。這種聯(lián)盟一定會經(jīng)歷古往今來所有聯(lián)盟的遭遇,即背約和中斷。為了使你們的聯(lián)合保持效力和持久,一個代表全體的政府是不可少的。一個黨派想在某些地區(qū)贏得影響力而采取的策略之一,是歪曲其它地區(qū)的觀點和目標。要求全國各地組成聯(lián)邦的愿望是如此強烈和明顯,因此,在實踐尚未表明聯(lián)邦制行不通時,試圖在任何方面削弱聯(lián)邦紐帶的人,我們總是有理由懷疑他們的愛國心的。對付這樣一個問題單純聽信猜測是錯誤的。就這個意義而言,應(yīng)把你們的聯(lián)合一致看作是你們自由的支柱,如果你們珍惜其中一個,也就應(yīng)當保存另一個。這種戰(zhàn)事,僅由于它們彼此之間的互相競爭,即可發(fā)生,如果與外國有同盟、依附和陰謀串通的關(guān)系,則更會進一步激發(fā)和加劇這種對抗。具有無可估量的價值的是,聯(lián)合一致必然會防止它們自身之間發(fā)生戰(zhàn)爭。西部如要靠其它任何方式來保護這種重要的優(yōu)越地位,無論是單靠自己一方的力量,或是靠與外國建立背叛原則和不正常的關(guān)系,從本質(zhì)上來看都是不牢靠的。東部在與西部進行類似的交往中,發(fā)現(xiàn)西部是東部自國外輸入商品和在國內(nèi)制造的商品的重要信道,而這個信道將隨著內(nèi)地水陸交通的不斷改善而日趨重要。南方將部分北方海員轉(zhuǎn)入自己的航道,使南方的航運業(yè)興旺了起來。北方在與受同一政府的平等法律保護的南方自由交往中,發(fā)現(xiàn)南方的產(chǎn)品為航海業(yè)和商業(yè)提供了極其豐富的資源,為制造業(yè)提供了十分寶貴的原料。盡管這些理由是多么強烈地激發(fā)了你們的感情,但終究遠不及那些對你們有更直接利害關(guān)系的理由。你們曾為同一目標而共同奮斗,并且共同獲得勝利。美國人這個名稱來自你們的國民身分,它是屬于你們的;這個名號,一定會經(jīng)常提高你們愛國的光榮感,遠勝任何地方性的名稱。對于此點,你們有種種理由加以同情和關(guān)懷。如果有人提到這種信念在某種情況下可以拋棄,即使那只是猜想,也不應(yīng)當表示支持。然而不難預(yù)見,曾有某些力量試圖削弱大家心里對于這種真理的信念,這些力量的起因不一,來源各異,但均將煞費苦心,千方百計地產(chǎn)生作用;其所以如此,乃因統(tǒng)一是你們政治堡壘中一個重點,內(nèi)外敵人的炮火,會最持續(xù)不斷地和加緊地(雖然常是秘密地與陰險地)進行轟擊。政府的統(tǒng)一,使大家結(jié)成一個民族,現(xiàn)在這種統(tǒng)一也為你們所珍視。這是我深思熟慮和仔細觀察的結(jié)論,而且在我看來,對整個民族的永久幸福有著十分重要的意義。由于關(guān)切,自然對威脅你們幸福的危險憂心忡忡。講到這里,我似乎應(yīng)當結(jié)束講話。年事日增,使我越來越認為,退休是必要的,而且是會受歡迎的。現(xiàn)在辭掉這一職責時,我要說的僅僅是,我已誠心誠意地為這個政府的組織和行政,貢獻了我這個判斷力不足的人的最大力量。因此,我覺得我現(xiàn)在應(yīng)當向大家聲明,尤其因為這樣做有助于使公眾意見獲得更為明確的表達,那就是我已下定決心,謝絕將我列為候選人。第二篇:喬治華盛頓告別演說 告別演說我們重新選舉一位公民來主持美國政府的行政工作,已為期不遠。責任與利益之間,恪守誠實寬厚的政策與獲得社會繁榮幸福的碩果之間,since we ought to be no a nation that disregards the eternal rules of order and right which Heaven itself has ordained。因為根據(jù)自然界的構(gòu)成和發(fā)展趨勢,在美德與幸福之間,有著密不可分的統(tǒng)一;between duty and advantage。In these honorable qualifications I behold the surest pledges that as on one side no local prejudices or attachments,我從這些高貴品格中看到了最可靠的保證:其一,任何地方偏見或地方感情,no separate views nor partyanimosities,will misdirect the prehensive and equal eye which ought to watch over this great assemblage of munities and interests,任何意見分歧或黨派敵視,都不能使我們偏離全局觀念和公平觀點,即必須維護這個由不同地區(qū)和不同利益所組成的大聯(lián)合;so ,on another,that the foundation of our national policy will be laid in the pure and immutable principles of private morality,因為,其二,我國政策將會以純潔而堅定的個人道德原則為基礎(chǔ),and the preeminence of free government be exemplified by all the attributes which can win the affections of its citizens and mand the respect of the 。The circumstances under which I now meet you will acquit me from entering into that subject