freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

從文化視角論商標(biāo)的翻譯畢業(yè)論文-文庫吧資料

2025-06-24 07:00本頁面
  

【正文】 f beasts so it can show Yahoo! status among the Internet. “Elegance” also reflects a small tiger’s clever, lovely and eliminates a tiger’s ferociousness. For all, the trademark is more close to the consumers and wins the love of consumers as well. There are also another examples, such as, “Casio”(卡西歐)。 “可口可樂”。論文最后了商標(biāo)的翻譯中常用到的翻譯方法:一般情況用音譯的方法;根據(jù)商標(biāo)所表達(dá)的意義、商標(biāo)名稱是否符合當(dāng)?shù)匚幕?、商?biāo)名稱對顧客的吸引性可選擇意譯,并分析文化差異對商標(biāo)翻譯的影響及商標(biāo)翻譯應(yīng)把握的主要策略,探討了如何準(zhǔn)確翻譯我國出口商品的商標(biāo)名稱,達(dá)到促進(jìn)商品銷售的目的。商標(biāo)是產(chǎn)品形象的代表和質(zhì)量的象征,承載著特定的民族文化內(nèi)涵。 translation 內(nèi)容摘要商標(biāo)是公司傳播自身特點和促進(jìn)銷售量的有效途徑。畢 業(yè) 論 文院 別 外國語學(xué)院 系 別 英語系 專 業(yè) 英 語(師范) 年 級 2009 學(xué)生姓名 程玉娟 學(xué) 號 200924061436 論文題目 從文化視角論商標(biāo)的翻譯 指導(dǎo)教師 張瓊 完成時間 2013 年 5 月 肇慶學(xué)院教務(wù)處制On the Translation of Trademark from the Cultural PerspectiveA Thesis Submitted to the School of Foreign Languages of Zhaoqing Universityin Partial Fulfillment of the Requirementsfor the Degree of Bachelor of ArtsByCheng Yujuan Supervisor:Zhang Qiong May 2013 On the Translation of Trademark from the Cultural PerspectiveAbstractTrademark is one of the effective ways to help panies to spread their identities and better sell their modities. The paper discusses the international significance of trademark and the important effect of trademark translation that it can also be favored for a brand in the international market. Trademark is a symbol of representative product image and quality, with the specific cultural connotation. Trademark as a crosscultural activity, there is a huge difference in Chinese and western language and culture, customs and tradition. The paper illustrates the monly used translation methods in the trademark translation, as well as analyses the main strategy of trademark translation on the influence of cultural difference. Finally on the question “how to make an accurate translation of China’s export brand name so that it can get the better sales goal”, this paper gives a further study.Key Words: trademark。 culture。商標(biāo)的國際性的意義和商標(biāo)的翻譯對于一個商品品牌在國際市場上是否也能夠得到青睞,也起著至關(guān)重要的作用。作為一種跨文化活動,在中西方的語言文化、風(fēng)俗習(xí)慣、傳統(tǒng)等方面存在著巨大差異。關(guān)鍵詞:商標(biāo);文化;翻譯AcknowledgementsHere, I would like to express my sincere gratitude to all the people who have helped me finishing this paper. Especially I want to give my thanks to Ms. Zhang Qiong, my respected supervisor. Without her help, I am sure that I will not acplish this thesis successfully. Out of her busy work in the supervising, she helped me with revising my thesis. She read through my paper carefully and pointed the errors. With her careful revising, I finished my paper smoothly. In addition, I would like to express my thanks to the writers of the reference books. From them, I got so much useful materials.OutlineThesis Statement: This thesis analyses the translation methods of trademark from the cultural perspective. 1. Introduction2. Culture Differences in the Trademark Thinkingpattern Differences Social Value Differences National Psychological Differences National Values Religious Beliefs Aesthetic Interest Differences3. Translation of Trademark Transliteration Free Translation Combination of Transliteration and Free Translation Effectiveness Translation4. ConclusionTable of Contents1 Introduction ………………………….…………………………………..…….…12 Culture Differences in the Trademark ……………………………………..……2 Thinkingpattern Differences …………………………………………………2 Social Value Differences ………………………………………………………3 National Psychological Differences……………………………………………3 National Values……………………………………………………………4 Religious Beliefs……………………………………………………….…5 Aesthetic Interest Differences…………………………………………………..63 Translation of Trademark ………………………….…………………………….....7 Transliteration ………………………….………………………………………7 Free Translation ………………………….…………………………………….8 Combination of Transliteration and Free Translation ………….………………9 Effectiveness Translation………………………….……………………………104 Conclusion………………………….………………………………………………11Bibliography ………………………….……………………………….………………..12v1. IntroductionTrademark is a symbol of a product in the form of one or more words (Oxford Dictionary of Business, Market House Book Ltd, 1990). It stands for the quality, function, aftersale services and other important traits of the product. And it is not only a logo, also a lure, the final goal which is to attract custom
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1