【正文】
interview room like some lame TV show. 我感覺要被 FBI 抓去審訊 就像蹩腳的電視秀里演的那樣 God, that was such a rush. 天哪,剛才真是太快了 Awesome. So you39。s wrong with you? 嗨,你到底怎么回事? Just curious. 有點(diǎn)奇怪啊 I thought that I saw something. You... Oh. 我懷疑我看到什么了 你 … 天哪 You39。s cool. I39。m just gonna see something. 我只是想去看樣?xùn)|西 Hey, girlie! 嗨,小妞! All right, all right. We got a taker. 太好了,好極了 我們有得玩了 Turn around. 快回去! Shut up! You shut up! 閉嘴! 你閉嘴! I39。s hard, you know? 太難受了,你明白嗎? Like, and since when does just friends... 自打他說那句 “我們只是朋友 …” What39。m going through stuff, too. You know? Like Mike deciding 我也想熬過這段日子 你知道嗎? Mike 也這么想 he just wants to be friends. 他只想跟我做普通朋友 What39。s like, 但是片刻之后又 … you39。t be so pleased with your own, like, 別老是自娛自樂 selfreferential cleverness, you know? 王婆賣瓜,自賣自夸! Like, some girls like to shop. Not all girls, apparently. 女孩子常喜歡購物 但很顯然并不是所有的女孩都喜歡 Although I was surprised you even called at all. You know? 你打電話過來我真的很驚訝 Like, your depression thing, I get it. I39。s supposed to, like, draw a parallel about leprosy, 這都能拍出來 真該給他們和麻瘋病人劃等號了 my cousin had leprosy. It39。s gross. Like... And why are there that many zombie movies anyway? 太沒勁了,就像 … 怎么會有這么多僵尸電影? 39。s Bella. 嗨, Jessica 我是 Bella Yeah, Bella Swan. 是的, Bella Swan I don39。 night out. 我想外出一晚上 All right. Girls39。t, but just go. Go to Jacksonville. Make some new friends. 真的不想,但是沒關(guān)系去 Jacksonville 結(jié)交一些新朋友吧 I like my old friends. 我喜歡這些老朋友 Well, you never see them anymore. I do. 不過,你再也見不到他們了 我會的 I39。s scaring the hell out of me and your mother. 實(shí)話說,我跟你媽媽都擔(dān)心得要死 Baby, I don39。s not ing back. 親愛的,他不會回來了 I know. 我知道 It39。re going to Jacksonville to live with your mother. 你要去 Jacksonville 和你媽媽同住 I39。m glad. 但是我也高興 The pain is my only reminder that he was real, 痛苦時刻提醒我他曾經(jīng)存在過 that you all were. 你們都曾存在過 All right. That39。m lost. 現(xiàn)在我能找誰談心呢? 我覺得很失落 When you left, 你離開了 and he left, 他也離開了 you took everything with you. 你把一切都帶走了 But the absence of him is everywhere I look. 我再也看不到他的身影了 It39。m gonna get∮ Alice, you39。s a possibility∮ All that I had ∮ All that I had∮ Was all I39。s a possibility∮ There39。s all right. 她沒事 I got her. Thank you, Sam. 我來吧,謝謝你, Sam There39。d they go? 他們?nèi)ツ牧耍? We39。m gonna try the Cullens39。m just sorry I let this go on for so long. 很抱歉,我應(yīng)該早點(diǎn)告訴你的 Please... 求求你 … Don39。s not about your soul. 和你的靈魂沒關(guān)系 You39。t e back, 我不會再回來了 and you can go on with your life without any interference from me. 你好好繼續(xù)自己的生活 我不會再來打攪你了 It will be like I never existed, I promise. 就當(dāng)我從未出現(xiàn)過,我保證 If this is about my soul, take it. I don39。ll promise something to you in return. 作為回報 我也會答應(yīng)你一些事 This is the last time you39。t do anything reckless. 不要魯莽行事 For Charlie39。t want me? 你不要我了嗎? No. 是的 That changes things a lot. 這會改變很多事情 But if it39。m ing. 我要跟你一起 Bella, Bella I don39。t belong in my world, Bella. Bella,你只是不屬于我們的世界 I belong with you. 可是我屬于你 No. You don39。s nothing. Edward,是因?yàn)?Jasper 么? 我真的不在意的 You39。s supposed to be 10 years older than he looks, Carlisle 的外表本該比現(xiàn)在老十歲 and people are starting to notice. 我們不想讓人們起疑心 Okay, I39。t let it fool you ∮ Don39。t let it fool you ∮ Don39。t ever find ∮ From what you won39。t we just terrified? ∮ Aren39。t worry about mine. 所以不必為我擔(dān)心 You should go inside. 你該回屋去了 It39。re not gonna want me when I look like a grandmother. 等我變成老太婆時 你就不會愛我了 Bella, do you not understand my feelings for you at all? Bella,我對你的感覺 難道你一點(diǎn)都不明白么? Carlisle told me Carlisle 告訴過我了 how you feel about your soul. 你對自己靈魂的理解 I don39。s not a solution. That39。s gonna be an accident or illness 也許是車禍 或者因?yàn)榧膊? or old age, 或是我走到生命盡頭 as long as I39。t protect me 你無法把我保護(hù)周全 from everything. At some point, something39。s why he won39。ve always been very gracious about us. 你對我們一直都很寬容友好 So that39。t. It39。t been away from human blood as long as the rest of us. Jasper 還沒像我們一樣長時間遠(yuǎn)離人血 How do you do it? 你怎么做到的? Years and years of practice. 年復(fù)一年的磨練 Did you ever think of just doing it the easy way? 你有沒有想過讓它順其自然呢? No. 沒有 I knew who I wanted to be. I wanted to help people. 我知道我想成為什么樣的人 我想幫助人類 It brings me happiness, even if I am damned regardless. 這能帶給我快樂 即使受到詛咒在所不惜 Damned? 詛咒? Like hell? 比如說,下地獄? Carlisle, you couldn39。ll listen to anyone but you right now. 恐怕現(xiàn)在除了你他沒人能聽得進(jìn)去 Edward. Edward I never wanted to have a party. It39。m sure he39。t. 抱歉,我得出去了 I39。s just a little Jaz, Jaz,放松點(diǎn) 只是一點(diǎn) … blood. 血 Get Jasper out of here. 把 Jasper 帶出去 I39。ve been looking kind of pale lately. 沒錯,我們覺得你最近臉色不大好 Ow. 哇 … Paper cut. 被紙劃傷了 Jaz, Jaz. It39。t hate the truck. 嘿!又不是車的錯 Open Esme and Carlisle39。s a necklace. Alice picked it out. 一串項鏈, Alice 挑的 Thanks. 謝謝 Show me the love. 秀一下你們有多恩愛吧! This one39。re left as liquid But your body39。re left as liquid But your body39。s time. It39。s time! It39。s what I am. 我為此而生 But it39。ll be ready. Alice 會提前預(yù)感到的 我們會做好充分準(zhǔn)備 I could protect you 我可以保護(hù)你 if you change me. 如果你把我變成吸血鬼 Bella, you already do protect me. Bella,你已經(jīng)在保護(hù)我了 You39。s not true. 可事實(shí)并非如此 Victoria? She39。t even think about someone hurting you. 我簡直不敢去想有人會傷害你 Bella, the only thing that can hurt me is you. Bella,唯一能夠傷害我的只有你 And I don39。t make spectacles of ourselves, 我們不能讓自己太引人注目 and we don39。re the closest thing to royalty my world has. 是我們種族里類似王室的家族 Is that Carlisle? Yeah. 那是 Carlisle? 是的 He lived with them for a few decades. 他和他們一起住了幾十年 Described them as very refined. No respect for human life, of course, 說他們很文雅 當(dāng)然,并不在乎人類的性命 but a respect for the arts and the sciences, at least. 但起碼尊重藝術(shù)和科學(xué) And the law. 還有法律 Above all, the law. 高于一切的法律 Vampires have laws? 吸血鬼也有法律? Not very many. 不是很多 And only one that39。d go to Italy and provoke the