【正文】
repeated to you: to thine own self be true. Every year at this time I have repeated that quotation to you, and the time is not really too far distant when you will be passing it on to your own children. It is probably the best single piece of advice I can give you, or you can give them. You have done well, and I am pleased with you, not only for what you have done, but for what you are. As Miss Finnegan said to Sister, ―Wylie has the right reactions.‖ So good luck in your Senior Year, and always know that the oldman loves you very much Always Dad Mother amp。hara to His Daughter TLS,1 . Doughty Quogue, Long Island 16 September 1962, Sunday My dear: Well, here we are — but not here. You at St. Tim39。作者的語(yǔ)言溫馨自然,平和親切 ,看似敘述家常,卻在平常中顯示了令人驚嘆的智慧,又讓人產(chǎn)生一心的感覺(jué)。這句話顯然是作者豐富的生活閱歷和人生經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),也是對(duì)女兒的諄諄教誨,賦予思想一種真切動(dòng)人的感情力量。然而,他卻不忘再次重復(fù)自己對(duì)女兒立身行事的一句忠告:真誠(chéng)地對(duì)待自己。女兒將從中學(xué)畢業(yè),這就意味著她將不再是小孩了。而且,如果有第二次機(jī)會(huì),我將樂(lè)意地再過(guò)一次。我渴望消除一切邪惡,但我辦不到,因?yàn)槲易约阂蔡幱诳嚯y之中。痛苦的哭泣回響、震蕩在我的心中。 我懷著同樣的激情去尋找知識(shí),我曾渴望著理解人心,我曾 渴望知道為何星星會(huì)閃爍,我還企圖弄懂畢達(dá)哥拉斯所謂的用數(shù)字控制變化的力量,但在這方面,我只知道一點(diǎn)點(diǎn)。我尋求愛(ài)還因?yàn)樵趷?ài)的融合中,我能以某種神秘的圖像看到曾被圣人和詩(shī)人想象過(guò)的天堂里未來(lái)的景象。 我曾經(jīng)尋找愛(ài),首先是因?yàn)樗苁刮倚老踩艨?——這種喜悅之情如此強(qiáng)烈,使我常常寧愿為這幾個(gè)小時(shí)的愉悅而犧牲生命中的其他一切。 10) Don‘t cry because it is over, smile because it happened. 不要因?yàn)榻Y(jié)束而哭泣,微笑吧,為你的曾經(jīng)擁有 Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair. I have sought love, first, because it brings ecstasy –ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves lonelinessthat terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what at last I have found. With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flu. A little of this, but not much, I have achieved. Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer. This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me. 三種激情 羅素 三種激情雖然簡(jiǎn)單,卻異常強(qiáng)烈,它們統(tǒng)治著我的生命,那便是:對(duì)愛(ài)的渴望,對(duì)知識(shí)的追求,以及對(duì)人類苦難的難以承受的同情。 8) Don‘t try so hard, the best things e when you least expect them to. 不要著急,最好的總會(huì)在最不經(jīng)意的時(shí)候出現(xiàn)。 6) Don‘t waste your time on a man/woman, who isn‘t willing to waste their time on you. 不要為那些不愿在你身上花費(fèi)時(shí)間的人而浪費(fèi)你的時(shí)間。 4) Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile. 縱然傷心,也不要愁眉不展,因?yàn)槟悴恢钦l(shuí)會(huì)愛(ài)上你的笑容。 2) No man or woman is worth your tears, and the one who is, won‘t make you cry. 沒(méi)有人值得你流淚,值得讓你這么做的人不會(huì)讓你哭泣。積極的一面也同樣重要。 ‖在有條件的父愛(ài)中,我們 (像在無(wú)條件的母愛(ài)中一樣 )發(fā)現(xiàn)它既有消極的一面,又有積極的一面。父愛(ài)是有條件的。但是,雖然父親不代表這自然的世界,他卻代表了人類存在的另一極 ——思想的世界、人造的世界、法律和秩序的世界、紀(jì)律的世界、旅行和冒險(xiǎn)的世界。在孩子初生的前幾年中,父親和孩子接觸很少。 孩子同父親的關(guān)系就完全不同了。而且 ―值得的 ‖愛(ài)很容易令人產(chǎn)生一種辛酸的感覺(jué):似乎一個(gè)人不是因?yàn)樽陨矶粣?ài),而是因?yàn)樽约嚎梢粤顒e人高興,令別人滿足才被愛(ài),似乎自己根本不 是被愛(ài)而是被利用了。無(wú)條件的愛(ài)符合 ——不只是小孩子,而且是每個(gè)人最深切的渴望。 his love is not outside of my control as motherly love is. 母愛(ài)和父愛(ài) 母愛(ài)的天性是無(wú)條件的。 father does not represent any such natural home. He has little connection with the child in the first years of his life, and his importance for the child in this e