【正文】
te shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. The decision made by this Commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded. 11. 其他條款 Other Terms amp。該委員會的決定是終局的,對雙方均具有約束力。 This Agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for... days from ... to ... If either Party wishes to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. The matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. Should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this Agreement. 10. 仲裁 Arbitration 在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若一方希望延長本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前 1 個月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。 ments. Meanwhile, Party B shall,from time to time, send to party A samples of similar modities offered