【正文】
Article57 The pany’s senior management personnel who ask for resignation shall submit the report to the chairman of the board 20 days ahead, chairman of the board making resolutions within 10 days to allow the senior management to hand over and resign, before approved by the chairman of the board, the senior personnel must continue to fulfill the of this article and cause to losses to the pany shall be liable for 第三篇:經(jīng)典翻譯中英文對照中國熱門科技詞匯科學(xué)發(fā)展觀 concept of scientific development全民科學(xué)文化素質(zhì) scientific and cultural qu。(9)Directors, supervisors and senior management personnel who violate the law, administrative regulations or articles of association and lead to harm to the pany when performing the duties shall assume pensation 公司高級管理人員請求辭職,應(yīng)提前20天報告董事長,董事長在接到申請起十日內(nèi)作出決議允許請求辭職的高級職員在五日內(nèi)辦理交接后辭職,在批準(zhǔn)辭職前公司高級職員必須繼續(xù)履行其職責(zé)。(7)Directors and senior management personnel shall not make the contract or transaction with the pany except for granted by the regulations or the articles of association。s shareholders or other personal debt by using the pany’s assets。s or other’s account。(3)Directors and senior management personnel shall not misappropriate the pany’s funds or lend pany’s capital to other people。Article56 Directors, supervisors and senior management personnel shall take the following responsibilities:(1)Directors, supervisors and senior management personnel shall abide by the articles of association of the pany, take the duties, safeguard the interests of the pany, and shall not seek personal gains by using authority in the pany。(八)董事、監(jiān)事及高級管理人員除依照法律規(guī)定或者經(jīng)股東會同意外,不得泄露公司秘密。從事上述營業(yè)或者活動的,所得收入應(yīng)當(dāng)歸公司所有。(五)董事及高級管理人員不得以公司資產(chǎn)為本公司的股東或者其他個人債務(wù)提供擔(dān)保。(三)董事及高級管理人員不得挪用公司資金或者將公司資金借貸給他人。Article55 The people who are stipulated according to the article 147 of the pany law shall not be the directors, supervisors and senior management personnel第五十六條董事、監(jiān)事及高級管理人員應(yīng)承擔(dān)下列義務(wù):(一)董事、監(jiān)事及高級管理人員應(yīng)當(dāng)遵守公司章程,忠實履行職務(wù),維護公司利益,不得利用在公司的地位和職權(quán)為自己謀取私利。(10)Other powers the articles of association stipulated and the board of directors 總經(jīng)理應(yīng)組織制訂總經(jīng)理工作細(xì)則,報董事會批準(zhǔn)后實施。(8)Drawing up the employees’ wages, welfare, rewards and punishment system, deciding whether employ or dismiss the staffs or not。(6)Advising the board of directors to employ or dismiss the vice general manager and financial administrator。(4)Drawing up basic management system of the pany。(3)Drawing up the design scheme for the pany39。s production and operation management, and report to the board of directors。vice general manager and financial administrator are nominated by the general manager, and employed or dismissed by the board of 總經(jīng)理對董事會負(fù)責(zé),行使下列職權(quán):(一)主持公司的生產(chǎn)經(jīng)營管理工作,并向董事會報告工作;(二)組織實施董事會決議、公司計劃和投資方案;(三)擬訂公司內(nèi)部管理機構(gòu)設(shè)置方案;(四)擬訂公司的基本管理制度;(五)制定公司的具體規(guī)章;(六)提請董事會聘任或者解聘公司副總經(jīng)理、財務(wù)負(fù)責(zé)人;(七)聘任或者解聘除應(yīng)由董事會聘任或者解聘以外的管理人員;(八)擬定公司職工的工資、福利、獎懲,決定公司職工的聘用和解聘;(九)提議召開董事會臨時會議;(十)公司章程或董事會授予的其他職權(quán)。Article51 The necessary expenses shall be borne by the pany when the board of supervisors exercising the 總經(jīng)理Chapter 6 The general manager第五十二條 公司設(shè)總經(jīng)理一名,由董事會聘任或者解聘;副總經(jīng)理和財務(wù)負(fù)責(zé)人由總經(jīng)理提名,董事會聘任或者解聘。監(jiān)事有權(quán)要求在記錄上對其在會議上的發(fā)言做出某種說明性記載。每名監(jiān)事享有一票表決權(quán)。Article48 The board of supervisors’ vote adopt registered vote and vote item by 監(jiān)事會會議在至少二分之一以上監(jiān)事會成員出席時方可召開。監(jiān)事書面提議召開監(jiān)事會臨時會議;經(jīng)全體監(jiān)事書面同意,監(jiān)事會臨時會議可隨時召開。Article46 The board of supervisors could attend the board of directors’ conference or meeting as an observer, and raising questions or making suggestions to the decision of the board of 監(jiān)事會每年至少召開一次會議。(6)Prosecuting the directors, senior management personnel in accordance with the pany law of the article one hundred and fiftytwo。(5)Putting forward proposal to the shareholders39。 meeting when the board of directors fails to convene and preside the shareholders39。(3)Asking the directors, senior management personnel to rectify their behavior when do harm to the benefit of the pany。(2)Supervising the directors, senior management personnel in performing their duties, making dismiss proposals to directors, senior management personnel who violate laws, administrative regulations, articles of association or resolutions of the shareholders39。Article44 The board of supervisors shall set one chairman of the board of supervisors, who are remended by Group Limited Corporation, and elected by more than half the chairman of the board of supervisors is unable to perform duties or fail to perform the duties, one supervisor would be elected by more than half supervisors to convene and preside the meetings of the board of 監(jiān)事會行使下列職權(quán):(一)檢查公司財務(wù);(二)對董事、高級管理人員執(zhí)行公司職務(wù)的行為進(jìn)行監(jiān)督,對違反法律、行政法規(guī)、公司章程或者股東會決議的董事、高級管理人員提出罷免的建議;(三)當(dāng)董事、高級管理人員的行為損害公司的利益時,要求董事、高級管理人員予以糾正;(四)提議召開臨時股東會會議,在董事會不履行召集和主持股東會會議職責(zé)時召集和主持股東會會議;(五)向股東會會議提出提案;(六)依照《公司法》第一百五十二條的規(guī)定,對董事、高級管理人員提起訴訟;(七)公司章程規(guī)定的其他職權(quán)。Article43 The board of supervisors shall consist of five five supervisors including: one candidates remended by Group Limited Corporation, one candidate remended by international Chemical Corporation, one candidate and two staffs remended by Limited or senior managers shall not concurrently work as a 監(jiān)事會設(shè)監(jiān)事會主席一名,由集團有限責(zé)任公司推薦的監(jiān)事候選人擔(dān)任,由監(jiān)事會經(jīng)全體監(jiān)事過半數(shù)同意選舉產(chǎn)生。 tenure is three years, after expiration can be expiration of the term of office but not elect new supervisors, or the resignation within the term of office that lead to the board of supervisors number less than the quorum, in this case, the former supervisor shall fulfill the duties according to the law, administrative regulations and articles of association of the pany before the elected supervisor taking 監(jiān)事會由5名監(jiān)事組成,其中,集團有限責(zé)任公司推薦監(jiān)事候選人1人,云南國際化工股份有限公司推薦監(jiān)事候選人1人,云南股份有限公司推薦監(jiān)事候選人1人,職工監(jiān)事2人。監(jiān)事任期屆滿未及時改選,或者監(jiān)事在任期內(nèi)辭職導(dǎo)致監(jiān)事會成員低于法定人數(shù)的,在改選出的監(jiān)事就任前,原監(jiān)事仍應(yīng)當(dāng)依照法律、行政法規(guī)和公司章程的規(guī)定,履行監(jiān)事職務(wù)。Article41 The board of directors shall make a meeting report about the decision, the directors who attending the meeting shall sign their names in the meeting shall have the right to make some kind of indicative records on the speech at the 監(jiān)事和監(jiān)事會Chapter 5 Supervisors and the board of supervisors第四十二條 公司設(shè)監(jiān)事會,監(jiān)事由股東單位推薦,由股東會選舉產(chǎn)生。Article40 The board of directors’ meeting sha