【正文】
,。US$USDUnited States Dollar美元。強(qiáng)調(diào)合同是雙方簽定by and between。nqǐng)乙方,乙方同意應(yīng)聘為甲方在北京的工程師,雙方協(xié)議如下:。ng)總結(jié),第八章 商務(wù)合同與協(xié)議的翻譯。,內(nèi)容(n232。)條款簽定本合同: 商品名稱(chēng)和規(guī)格:,第二十頁(yè),共二十二頁(yè)。,商業(yè)買(mǎi)賣(mài)合同 編號(hào) 日期 買(mǎi)方 賣(mài)方 茲經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方同意, 由買(mǎi)方購(gòu)進(jìn), 賣(mài)方出售以下(yǐxi224。 Whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned goods on the terms and conditions stated below: Name of commodity and specifications:,第十八頁(yè),共二十二頁(yè)。)合同與協(xié)議翻譯實(shí)例,Contract of Business No. Date Buyers Sellers,第十七頁(yè),共二十二頁(yè)。) 使用貨幣符號(hào) A$AUDAustralian Dollar 澳元 US$USDUnited States Dollar美元,第十六頁(yè),共二十二頁(yè)。,相關(guān)詞語(yǔ)連用來(lái)限定責(zé)任或時(shí)間 和/或 and/or 強(qiáng)調(diào)合同是雙方簽定by and between 用大小寫(xiě)文字重復(fù)金額 正確(zh232。,本卷須知(xūzhī),酌情使用公文慣用詞語(yǔ) 慎選容易混淆的詞語(yǔ) If Party A insisted on its original quotation, Party B will have to cover its requirements elsewhere.假設(shè)(jiǎr,Us