【正文】
Han,.[姜麗蓉、韓麗霞 ].英漢稱呼語中折射出的 文化內(nèi)涵 [J].北京理工大學(xué)學(xué)報(bào) (社會(huì)科學(xué)版 ),2021年 12月第 5卷增刊 [14。 Zhang,.[田曉晴、張從益 ].從《紅樓夢》的俗語翻譯看漢英親屬稱謂語的文化制約 [J]. 云夢學(xué)刊 , 2021 年 1月第 25卷第一期 [3]Xie,M.[謝明 ].從文化視角看漢英稱呼語 [J].昆明師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào), 1999年 9月第21卷第 3期 [4]Zhang,.[張淑霞 ].從英漢稱呼的滲透看中國文化的西化現(xiàn)象 [J].山東教育學(xué)院學(xué)報(bào) ,2021 年第 4 期 [5]Sun,.[孫為群 ].漢英親屬 稱謂詞的翻譯方法思考 [J]. 安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào) (社會(huì)科學(xué)版 ),2021年 6月第 10卷第 2期 [6]Qiu,.[裘燕萍 ].漢英親屬稱謂系統(tǒng)的對比研究 [J]. 四川外語學(xué)院學(xué)報(bào) ,2021年 5月第19卷第 3 期 [7]Tang,.amp。 it can make the original relations closer or remoter or keep them still. From the following conversation, we can see that different uses of address forms reflect both sides’ mental activities ingeniously, and imply their willings to adjust the original relation. . A gentleman says to a lady: “Darling, five me this time, ok?” The lady answers: “No way! Chen Zhongqing, I won’t be fool again!” In the conversation, the two people choose different address forms, and reflect their different aims to adjust the original relation. The husband use Darling a very familiar address form. His aim is quite clear, he tries to get close to his wife, and pray for the fiveness, while the wife choose the full name to call the husband in order to 江西理工大學(xué) 2021 屆本科生畢業(yè)設(shè)計(jì) (論文 ) 5 keep distance, even make the original relation remoter, and shows her mental activity of noncooperation and refuse to accept her husband’s apology. Chapter III The differences of kinship address forms in English and Chinese and their culture connotation . The definition of kinship address forms Kinship address forms refer to the names that define the kin members and principle’s relations centered on the principle. Kinship address forms are the names or callings among relatives based on consanguinity and affinity. Kinship address forms are the marks centered on the principle to define the relations among relatives and principle. According to the consanguinity and affinity relations, the author collects and classifies the kinship address forms usually used in our daily life. Consanguinity: Chinese English 丈夫 husband 妻子 wife 父親 father 母親 mother 兒子 son 女兒 daughter 哥哥、弟弟 brother 姐姐、妹妹 sister 祖父、外祖父 grandfather 祖母、外祖母 grandmother 孫子、外孫 grandson 孫女、外孫女 granddaughter 伯父、叔父、舅舅、姑父、姨父 uncle 侄子、外甥 nephew 伯母、嬸母、舅母、姑母、姨母 aunt 侄女、外甥女 niece 堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹 cousin Affinity: Chinese English 公公、岳父 fatherinlaw 婆婆、岳母 motherinlaw 女婿 soninlaw 兒媳 daughterinlaw 大伯、小叔、內(nèi)兄、內(nèi)弟、姐夫、妹夫 brotherinlaw 大姑、小姑、大姨、小姨、嫂子、弟媳婦 sisterinlaw 江西理工大學(xué) 2021 屆本科生畢業(yè)設(shè)計(jì) (論文 ) 6 . Kinship address forms in Chinese are more plex than those in English Why Chinese kinship address forms are more plex. First, it is the etiquette tradition of Chinese culture. The Chinese nation was reputed as a civilized nation and a state of ceremonies in the world. The system of etiquette has formed and highly developed many thousand years ago, and it bined with the Confucian ideals later. Its affluences and bonding forces became more prehensive and wider. So in such a etiquette society, the culture of etiquette bee so mature. There must be plex address forms to ply with them. Second, it is because our nation had been in the feudal society for a long history, and the unit of social munity is family or clan. So the power of clan is very strong. In the clan, the close and distant relations are classified by levels strictly, and the distinctions of internal and external relatives are very clear. So lots of interrelated address forms appeared and were classified in detail. Meanwhile, the address forms in English are quite simple. A few words can cover lots of them. British etiquette culture formed many thousand years later than Chinese, and after the Renaissance, some books of etiquette appeared in the western countries, but the they only focused on teaching people how to have a refined way of speaking and good manners and to be gentle. These etiquette principles are just some decorations and embellishes for the super class society. They are not like what the Chinese ancient ancestors recognized the etiquette as the foundation to run the country well and give the people peace and security. So the etiquette principles are not so prehensive, systematic, detailed as Chinese ones. Even though the western countries also went through the feudal society, and there were serfdom and the feudal Patrilineal clan system, but after the Renaissance and the industry revolution, western legal system stepped into a new period. The idea of freedom, equality and fraternity spread everywhere, and under the affluences of legal system, the address forms of consanguinity and affinity in English are simpler than those quite mon for us to see in Chinese. So address forms in Chinese are more plex. . Kinship address forms in Chinese emphasize the position while those in English do not Kinship address forms in Chinese emphasize the position and elders and juniors are each in their places. Ki