freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

淺談廣告中的文化差異與融合(參考版)

2024-10-21 11:51本頁面
  

【正文】 。從中西方婚俗的差異和融合,我們可以看到是人們的信仰,生活習慣,地域等環(huán)境影響著我們的婚禮習俗,而習俗和文化之間是相互影響的,我們只有了解了中西婚禮習俗以及其他風俗的差異才能更好地了解西方文化。尊重是進行跨文化交際的基礎,無論是婚禮習俗也好,價值觀也好,我們首先要尊重各個國家的文化;跨文化溝通應當在平等的基礎上進行。我們也有必要對跨文化交際加深認識和理解,正確對待文化差異。當我們感受到其他國家的文化,我們應該克服自己的文化模式,用理解和接受的心態(tài)來看待西方的思維模式和價值觀念。很多人會嘗試運用他們的創(chuàng)造力和想象力來舉行一個低廉的,優(yōu)雅的,個人的和極具觀賞性的婚禮。另一方面,個性化的婚禮也是未來的另一個主要趨勢。一方面,國家之間的頻繁交流,婚禮習俗不斷融合,各種形式將在婚禮上共存。不同文化的融合是現(xiàn)代婚禮的特點。由于不斷的文化交流,學習西方國家的文化,因此在婚禮上使用了很多西方的元素。中西方婚禮習俗的融合反映了中西方文化的融合,我們能夠更好地了解西方文化,了解文化差異的原因,從而更好地進行跨文化交際?;槎Y文化作為文化的重要組成部分,也在不斷地進行融合,比如中國的西式婚禮、西方的中式婚禮等。全球化。中國婚禮文化作為傳統(tǒng)文化的重要組成部分,也逐漸受到世界各國人民的喜愛,比如,中式婚禮禮服。中國的快速發(fā)展。當婚宴開始時,新婚夫婦向來賓祝酒時,新娘就會換上紅色的旗袍作為婚宴禮服。在中國,現(xiàn)在的新娘通常有兩組在婚禮當天的穿的禮服。一些外國人舉行婚禮儀式都按照中國婚禮的風格。對中西方國家的婚禮習俗的演變是歷史發(fā)展的必然,它反映了人類社會文化的發(fā)展。二、中西方婚禮習俗的融合及未來趨勢隨著經(jīng)濟的迅速發(fā)展和國際交流的發(fā)展,在全球一體化的進程中,中國與西方之間的不同文化的碰撞和融合。但是現(xiàn)如今婚禮婚俗中的拜神等講究多半是由于自古以來的傳統(tǒng),人們只是去沿用,而其內(nèi)在的,發(fā)明這些儀式的最初對神的崇敬之情則有所減少。然而,在中國封建社會,實際上女人和男人是不平等的?;橐觯麄冞x擇了一個人作為自己的伴侶是在自己的思想的基礎上,而不是整個家族的利益或家庭的名譽。西方人民追求個人發(fā)展和獲得個人利益,個人利益和個人自由不受他人控制。考慮到家庭的福利,人們總是忽視自己的真實感情,自我犧牲的價值觀將高于個人的利益。婚姻的目的是要孩子,保持和提高家庭的名譽和地位。當個人主義和集體主義有沖突,應該放棄保護主義。而且西方人覺得戀愛是自己的事,不應受過多約束。特征是愛獨立自由,喜歡探究新奇,樂于冒險進取。他們崇尚戀愛自由,戀愛雙方的選擇與婚姻,完全是以愛情為基礎,而不論出身、門第、年齡、社會地位和其他考慮。他們把愛情看得高于一切甚至生命,不懂愛就不懂生活。愛情和婚姻建立在“父母之命,媒妁之言”上,基本是父母做主,子女幾乎沒有自由戀愛的權利,而為愛抗爭往往是難以成功的。在中國,戀愛雙方的選擇,很多時候長輩會從中摻和,會考慮對方的各方面條件,愛情和婚姻的目的性和功利性都很強,愛情相對比較物質(zhì),缺乏西方人的神圣。“中國式愛情”的關鍵在于婚姻。被認為是次要的。中國的父母是負責學習,生活和子女的婚姻。在中國,這是一個普遍現(xiàn)象,中國的父母過于擔心孩子們的生活。他們婚禮費用是根據(jù)其自己的能力和收入。所以當他們有婚禮問題時,他們不向父母尋求幫助。作者發(fā)現(xiàn),這樣的家庭教育會培養(yǎng)孩子的獨立能力和各種情況的適應能力。另外,即使父母的經(jīng)濟條件很不錯,也很少會幫助子女買房。男人娶老婆、女人嫁老公不在乎是否門當戶對。西方父母煞費苦心設計孩子的未來,關注他們的發(fā)展,沒有控制。他們的父母和朋友都無法控制孩子的行為。然而,在西方則是邀請相對少的朋友和親戚在教堂舉行簡單的、浪漫的和莊重的婚禮。其次在婚宴結束以后,新人的親朋好友會去新房中鬧洞房。這些特點在婚禮習俗中可以得到充分的體現(xiàn)。它強調(diào)的是,西方的男人和女人是上帝的兒子和女兒,而中國更注重人的婚禮。(二)中西方婚禮習俗不同的原因在以私有制為基礎的中國封建社會,婚姻作為整個封建社會尊卑等級制度的基礎,它的締結往往是以儒家“陰陽尊卑”學說為依據(jù),以宗法秩序為準則,并貫穿于一整套婚姻儀式中。西方人在婚宴上吃得較為簡單。自羅馬時代開始,婚禮結束時,人們會在新娘頭上折斷一條面包的材料小麥象征生育能力,面包屑則代表著幸運。與我國婚宴不同的西方婚宴就顯得相當自由,可以是自助餐形式,也可是一場舞會,伴隨音樂,很少直接給禮金。如今,新郎和新娘都要在婚禮上接待他們的親戚和朋友,敬酒給每個人。在中國的婚宴,參加者將在一個圓形桌就餐?;槎Y或宴會期間,她們可能會穿白色的婚紗,之后她們會穿上紅旗袍或其他傳統(tǒng)的婚禮的衣服。新娘的婚紗絕不能變賣,但是可以外借或者扔掉,否則預示著沾了錢的婚姻會很快走到盡頭。通常通過新娘吊襪帶上的藍邊或佩戴的飾物中的藍色點綴來表現(xiàn)?;槎Y后,一定要物歸原主,以便應驗“借”這個字。新娘婚禮裝束中充滿了新購買的物件,都可以用來代表這一傳統(tǒng)。通常通過新娘佩戴一件家傳首飾來體現(xiàn),有的新娘則會穿上母親出嫁時的婚紗?!耙粯优f的,一樣新的,一樣借來的和一樣藍色的”是西方傳統(tǒng)的新娘禮服的特征。古羅馬的新娘穿著白色的婚紗,蒙著鮮橙黃色的面紗,象征著激情的火焰。比如面紗,它不僅僅是婚禮禮服的一件裝飾。所有的白色物品都是西式婚禮最受歡迎的裝飾。實際上,他們認為白色是純潔和高貴。而在西方,白色是西方婚禮的主色調(diào)。雙方家長坐在上堂,而新郎新娘在下堂成婚。而新郎就穿著紅色的長衫馬褂,頭戴紅色大沿帽。另外,婚禮禮服也是一個明顯的區(qū)別兩個國家之間的婚禮習俗的特征。紅色是中國傳統(tǒng)符號,是一個歡樂的象征,是婚禮服裝和其他宗教儀式重復的主題。同時婚禮中還有男儐相,女儐相,婚禮中配男女儐相的觀念源于這樣一種信仰,即嫉妒新人幸福的邪惡幽靈會冒出來傷害他們,但如果婚禮上有許多著裝類似的人,就能迷惑幽靈,讓他們分不清楚誰要結婚?;槎Y上的親吻則標志著新郎新娘間的神圣誓約,被認為是他們真實自我的表現(xiàn)以及對彼此真摯愛情的肯定),至此婚禮到達最高潮。而實際上,西方人則更認為婚戒代表已婚的身份和對家庭的責任。接著新人要在莊嚴的氣氛中宣誓:“從今天開始相互擁有,相互扶持,無論是好是壞,富?;蛘哓毟F,疾病還是健康,要彼此相愛、珍惜,只有死亡才能將我們分開。而在西方,婚禮講究神圣而簡單,傳統(tǒng)上為“神前婚禮”,因此婚禮一般是在寧靜、祥和的教堂舉行,新人在牧師的主持下得到上帝的認可和祝福。最后夫妻入洞房,在洞房中還有一些列禮儀,比如說敲蓋頭,喝交杯酒。傳統(tǒng)的婚禮儀式的“三叩九拜”之禮是,新娘被新郎接回家中,就開始拜堂儀式:一拜天地,二拜高堂,夫妻對拜?!叭龝笔墙Y婚過程中所用的文書,可以說是古時保障婚姻的有效文字記錄。在本篇文章中通過中西方婚禮傳統(tǒng)和民俗進行對比,了解婚俗的差異與融合,進行跨文化的了解與交際一、中西方婚禮習俗的差異由于中西方文化的不同,婚禮中的儀式和習俗在時間的累積中也漸漸有了差異,雖然隨著經(jīng)濟和交流的全球化,許多的中西方的婚俗進行了混合,但是中西方的婚俗始終有不可替代的差異,下面就中西方浪漫婚禮的差異進行分析?;橐鍪侨说囊簧胁豢苫蛉钡囊豁椈顒?。它的主要目的不外乎是將新郎和新娘的家庭聯(lián)系起來,并且繼續(xù)加強兩家的經(jīng)濟和社會地位??婚姻的主要目標是維持家族、繁衍后代。意義婚禮常常是女人一生中最光彩奪目的時刻。通過中西方婚禮習俗的融合的探討來體現(xiàn)人類社會的發(fā)展趨勢,從而使人們對跨文化交流的意義有更深一層的認識,更好地進行跨文化交際。不同地域和國家間的婚禮有著不同的習俗。參考文獻: and Charles The Theory and Practice of Translation Leiden: , 1969 :國際商務英語研究在中國 【M】廈門:廈門大學出版社,1999 :試論廣告英語的修辭藝術【J】英語知識,2000(5) 陳玉紅:英文廣告文體與欣賞【M】.武漢:華中理工大學出版社,1995 :論商業(yè)廣告的翻譯【J】.中國翻譯,1994第五篇:淺談中西方婚禮習俗的差異與融合淺談中西方婚禮習俗的差異與融合摘要: 婚禮是人們一生中重要的時刻,標志著新生活的開始。為實現(xiàn)其目的,體現(xiàn)其功能,從而使商品銷售發(fā)展的更加國際化,推進經(jīng)濟發(fā)展的全球化,在進行商務廣告用語的翻譯時,很大程度上要求譯者在轉(zhuǎn)換中要充分考慮譯文讀者,深入了解目的語的文化內(nèi)涵,了解英漢讀者的語言文化及審美情趣的差異,并采取有效的翻譯手段和策略,把握用語規(guī)范,巧妙的運用修辭方法進行創(chuàng)造性翻譯,盡量使譯文具有同原文一樣的表現(xiàn)力和感染力,甚至優(yōu)于原文。這種品牌名稱介紹到我國,譯者要充分考慮我國女性溫柔嫻淑的特點,運用逆向思維進行創(chuàng)造性翻譯,譯成“百愛神”香水,一下子受到中國女士的歡迎,打開了中國市場。但一旦用作香水品牌,就不能直譯了。務廣告用語翻譯為了吸引異國消費者,實現(xiàn)其目的,譯者必須在譯語環(huán)境里找到能調(diào)動和激發(fā)消費者產(chǎn)產(chǎn)生購買欲的語言文化手段,這時廣告翻譯不再是簡單的文字轉(zhuǎn)換,而是一種創(chuàng)造性工作。這是一則鐘表的廣告,其中“good time”既表示 “準確的時間”又表示“度過好時光”。(2)雙關(pun): 它是利用同音詞或諧音詞與一詞多義的詞來表達真正的意圖,同時也體現(xiàn)了它雙重語境。如“物美價廉”的表達為“cheap and good”就存在措辭失誤,因為 “cheap”這個單詞含有 “便宜無好貨”的消極意義,使人想起偽劣假冒商品來,容易引起誤會。在商務廣告用語中恰當?shù)氖褂眯揶o手段,可以給人留下深刻的印象,增加說服力,商務廣告的目的和文化交流功能也會更完美的得以體現(xiàn)。后經(jīng)調(diào)整該廣告可譯為:“可口可樂—提神醒腦,無與倫比”。如:Coke refreshes you like no other :沒有什么能像可樂那樣令你神清氣爽。如:HewlettPackard是世界上最大的電子儀器與小型電腦制造商,其產(chǎn)品商標在中國最初被譯為其公司名—休利特帕卡德,長達6個字,給人的感覺冗長晦澀,后改為“惠普”,卻成為該行業(yè)一個著名的品牌。,富藝術感染力(1)廣告用語翻譯最重要的目標是讓廣大消費者通過譯文輕松快樂的記住自己所代表的商品,建立長久深遠的銷售網(wǎng)。這種 “沒有價值”的東西,外國消費者是不會掏錢買的。此產(chǎn)品遠銷國外,若直譯為“White elephant” 不但不能吸引外國消費者,甚至引起反感。有多少西方人知道紅豆就如 “Red Rose” 一樣象征著愛情呢?三. 文化差異背景下商務廣告用語翻譯的應對策略,迎合譯入語消費者的審美情趣在不同的文化背景下,人們對相同的事物具有截然相反的聯(lián)想,因而廣告翻譯要實現(xiàn)其目的,譯者必須熟悉譯語文化,翻譯時發(fā)揮譯語的文化優(yōu)勢,轉(zhuǎn)換商品所承受的負面意義。
點擊復制文檔內(nèi)容
高考資料相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1