freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

談翻譯家林紓的翻譯思想(論文)開題報告-wenkub.com

2025-01-18 18:51 本頁面
   

【正文】 四、研究工作的步驟、進度,經(jīng)導師確認后定題;;;;;;,打印一式五份交到專業(yè)教研室8. 2013年5月中旬進行論文答辯。(3)確定論文題目。三、 研究方法及措施主要研究方法及措施有: 資料文獻收集法 (1) 和指導老師及同學探討論文的相關(guān)內(nèi)容及題目。然后探討林紓的翻譯思想,這主要從林紓翻譯小說的目的與功能和翻譯中的實際問題方面進行探討。二、 研究的基本內(nèi)容和擬解決的主要問題(1) 研究的基本內(nèi)容本文從社會文化的角度出發(fā),從林紓的翻譯思想和譯文動機入手,分析“林譯小說”譯本選擇的特殊性和內(nèi)容表達的進步性,并簡要總結(jié)其在創(chuàng)作實踐中形成的思想理念。其次,結(jié)合林紓所生活的時代、文學政治背景和個人經(jīng)歷、思想狀況等因素,對其翻譯動機、目標文本及翻譯思想和技巧進行實際分析。由于受晚清時期社會、文化力量和他本人文學觀的影響,他也選擇了當時盛行的翻譯方法。但林譯冒險小說,情節(jié)曲折、扣人心弦。因此林譯在中國文學翻譯史和近代文學史上都有著重要的學術(shù)研究價值,這是本文選擇它作為研究課題的原因所在。他才華橫溢
點擊復制文檔內(nèi)容
教學教案相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1