【正文】
最后需要提醒的是,在進(jìn)行長(zhǎng)難句分析時(shí),還應(yīng)特別注意以下幾點(diǎn):(1)是否有省略、倒裝等現(xiàn)象;(2)明確替代詞的所指對(duì)象;(3)判斷并列成分的層次;(4)句首的并列連詞and、or、but、for通常起承上啟下的作用,不要將它們歸入后文的句法分析;(5)在有多個(gè)從句的復(fù)合句和并列句中,要準(zhǔn)確判斷狀語(單個(gè)詞、短語或從句)究竟是全句的修飾語還是某個(gè)從句或詞語的修飾語。如果從句中出現(xiàn)連詞and等,則有可能連接了兩個(gè)謂語動(dòng)詞,那么從句就應(yīng)該在第二個(gè)和第三個(gè)謂語動(dòng)詞之間結(jié)束,以此類推。盡管很多考生對(duì)這兩種從句并不陌生,但仍然被它們迷惑,分不清單詞、短語和從句之間的相互關(guān)系。如果前后文理不通,則可能是分析有誤,這時(shí)就需要對(duì)句子結(jié)構(gòu)重新進(jìn)行分析。如:Probably there is not one here who has not in the course of the day had occasion to set in motion a plex train of reasoning, of the very same kind, though differing in degree, as that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomenon.事實(shí)上,無論多長(zhǎng)多復(fù)雜的句子,都是