【正文】
her side by small houses. Even under a clear blue sky, the village looked forbidding, as all the houses were built of grey mud bricks. The village seemed deserted, the only sign of life being an uglylooking black goat on a short length of rope tied to a tree in a field nearby. Sitting down on a dilapidated wooden fence near the field, we opened a couple of tins of sardines and had a piic lunch. All at once, I noticed that my wife seemed to be filled with alarm. Looking up I saw that we were surrounded by children in rags who were looking at us silently as we ate. We offered them food and spoke to them kindly, but they remained motionless. I concluded that they were simply shy of strangers. When we later walked down the main street of the village, we were followed by a silent procession of children. The village which had seemed deserted, immediately came to life. Faces appeared at windows. Men in shirt sleeves stood outside their houses and glared at us. Old women in black shawls peered at us from doorways. The most frightening thing of all was that not a sound could be heard. There was no doubt that we were unwele visitors. We needed no further warning. Turning back down the main street, we quickened our pace and made our way rapidly towards the stream where we hoped the boatman was waiting. 【課文翻譯】 在這個旅游頻繁的世界上,仍有成千上萬個游人足跡未至的地方。人們總是以為偏僻的地方的村民們熱情好客。但是,那些不但與外國旅游者隔絕,而且與本國同胞隔絕的人們有可能對游客抱有敵意。到真正偏僻的村莊去旅游并不是一件愉快的事情。我與妻子在一次周游巴爾干半島時對此深有體會?! ∥覀冊谝蛔℃?zhèn)上逗留了幾天,參觀了附近的許多古老的教堂。這些教堂吸引大量游客,不僅是因為建筑風格奇特,而且還有大量保存完好的壁畫。我們離開小鎮(zhèn)的前一天,鎮(zhèn)上來了幾輛滿載游客的公共汽車。人多得使我們難以忍受,于是我們決定利用最后一天去鄉(xiāng)間一游。我們走上了一條出鎮(zhèn)的小路,穿過幾塊農(nóng)田,來到一片茂密的樹林。我們原以為小路會到此突然終止。沒想到它到樹林中繼續(xù)向前延伸。我們在樹林中跋涉了兩個多小時,到了一條深溪邊。我們可以看到小路在深溪對岸繼續(xù)向前伸展,但卻不知如何越過這道深溪。突然,妻子發(fā)現(xiàn)岸邊泊著一條小船,船上有一船夫在呼呼大睡。我們輕輕地把他喚醒,請他把我們擺渡過溪。一開始,他很不愿意,但經(jīng)勸說,終于同意了?! №樦÷?,我們來到一個座落在陡峭山坡上的小村莊。這兒有一條未經(jīng)修筑的彎彎曲曲的道路,路兩邊排列著一些矮小的農(nóng)舍。農(nóng)舍全用灰色的土坯建成,因此,即使在晴朗的藍天底下,村莊看上去也會令人感到難以親近。村里似乎無人居住,的生命跡象是附近田里一只面目可憎的黑山羊,用一截短繩拴在一棵樹上。我們在田邊一堵東倒西歪的籬笆墻上坐下來,打開幾聽沙丁魚罐頭,吃了一頓野外午餐。突然,我注意到妻子十分驚恐。我抬頭一看,發(fā)現(xiàn)我們被一群衣衫襤褸的小孩團團圍住了,他們在默不作聲地看著我們吃飯。我們給他們東西吃,客客氣氣地同他們交談,但他們卻一動也不動。我認為這不過是他們在陌生人面前表現(xiàn)出的害羞。后來,我們在村里的主要街道上行走的時候,一隊默不作聲的孩子跟在我們后頭。剛才還似乎空蕩蕩的村莊一下子活躍了起來,窗口露出了一張張面孔,只穿著襯衣的男人們站在屋子外面兇狠地盯著我們,披黑紗巾的老婦人站在門口偷偷地瞅著我們。最令人害怕的是到處沒有一點聲音。毫無疑問,我們的來訪是不受歡迎的。我們不需要進一步的警告了。便掉轉(zhuǎn)身子,沿著那條主要街道加快步伐,快速地朝深溪邊走去,希望船夫還在那兒等著我們?! 驹~匯】 inaccessible adj. 難接近的,達不到的 hospitable adj. 好客的 hostile adj. 不友好的,有敵意的 vicinity n. 周圍,近鄰 architectural adj. 建筑的 fresco n. 壁畫 abruptly adv. 突然地,意外地 tramp v. 徒步行進 moor v. (用繩、鏈、錨)系(船) ferry v. (用渡船)運 straggling adj. 散亂分布的 sardine n. 沙丁魚,沙丁魚罐頭 dilapidated adj. 陳舊破爛的,倒塌的 rag n. 破爛衣服 motionless adj. 不動的 procession adj. 隊伍、行列 shawl n. 披巾,圍巾 peer v. 凝視,盯著 quicken v. 加快