【正文】
al of the goods purpose harbor, business the both parties examine the report at the port of discharge CIQ result to settle open once receive L/C, L/C shall automatic active once PB the CIQ to report in 10 work days, business the both parties settle accounts the tail style with the method of T/,賣(mài)方在3個(gè)工作日內(nèi)由第一流銀行開(kāi)出不可撤銷(xiāo)的履約保函(文章轉(zhuǎn)載自[個(gè)人簡(jiǎn)歷網(wǎng)范文頻道] ),金額為總貨款金額的2%;買(mǎi)方收到履約保函,在7個(gè)工作日內(nèi)由中國(guó)的銀行開(kāi)出不可撤銷(xiāo)、可轉(zhuǎn)讓?zhuān)_認(rèn)信用證,金額為總貨款的100%,從開(kāi)證之日起60天內(nèi)有效,信用證應(yīng)在賣(mài)方銀行柜臺(tái)95%付款交單。剩余的5%貨款,在貨物到達(dá)目的港,買(mǎi)賣(mài)雙方以卸貨港CIQ 檢驗(yàn)報(bào)告結(jié)果來(lái)結(jié)算。PB開(kāi)立一次信用證,PB將自動(dòng)積極一次啟動(dòng)信用證。出具CIQ報(bào)告10個(gè)工作天內(nèi),買(mǎi)賣(mài)雙方以T/T方式結(jié)算尾款。 REQUIRED FOR PAYMENT付款所需單證:(1)Signed Commercial Invoice indicating the Contract number, name of the carrying vessel a nd B/L Number,the L/C number ,3 originals a nd 3 ,包括合同號(hào),信用證號(hào),貨船名稱以及提單號(hào)碼:3份原件和3份副本。(2)Full set(3/3)of original Clean OnBoard Bills of Lading made out to order。blank endorsed a nd marked “Freight Prepaid”, indicating the name of the carrying vessel with the Buyer as the “Notifying Party”.全套(3/3)正本已裝船清潔提單??瞻妆硶?shū),標(biāo)有“運(yùn)費(fèi)預(yù)付”寫(xiě)明裝運(yùn)船的名稱,買(mǎi)方作為“通知方”(3)Certificate of Quantity certificate issued by SGS()at the port of loading.: 1 original a nd 3 :1份原件和3份副本。(4)Certificate of Origin issued by the Chamber of Commerce in the country of the loading:original a nd 1 copy..由裝運(yùn)國(guó)家商會(huì)頒發(fā)的產(chǎn)地證:1份原件和1份副本。The bank charge(s)for the issuance of the Letter of Credit shall be borne by the bank charge(s)after the issuance of the Letter of Credit shall be borne by the bank charge(s)for amendment of the Letter of Credit, if any, shall be borne by the responsible 。賣(mài)方負(fù)擔(dān)開(kāi)證后的銀行費(fèi)用。信用證更改產(chǎn)生的銀行費(fèi)用由責(zé)任方負(fù)擔(dān)。Upon pletion of the loading, the Seller shall advise the Buyer the contract number, name of the modity, weight, a nd invoice value, name of the carrying vessel, B/Lnumber a nd date by fax within three working days from B/L ,賣(mài)方應(yīng)在提單日期的3個(gè)工作日內(nèi)傳真通知買(mǎi)方合同號(hào)碼,商品名稱,重量,發(fā)票,貨船名稱,提單號(hào)碼和日期。 INFORMATION銀行資料:THE SELLERS amp。 BUYERS BANKING DETAILS賣(mài)方與買(mǎi)方之銀行資料明細(xì)BUYER’S BANK INFORMATION買(mǎi)方銀行信息ISSUING BANK開(kāi)證銀行BANK NAME 銀行名稱:ADDRESS銀行地址:TEL :FAX : 開(kāi)戶名稱:ACCOUNT :SWIFT密押:SELLER’S BANK INFORMATION賣(mài)方銀行信息BANK NAME 銀行名稱 :ADDRESS銀行地址 :TEL :FAX : 開(kāi)戶名稱 :ACCOUNT :SWIFT密押 : COMPOSITION a nd PHYSICAL PROPERTIES OF COMMODITY SOLD:銷(xiāo)售商品的化學(xué)成分及物理特性:CHEMICAL COMPOSITION 化學(xué)成分 %Total Fe 鐵 65 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值)SiO2 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值)Al2O3 三氧化二鋁 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值)MgO鎂 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值)Na鈉 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值)TiO2 二氧化鈦 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值)Phosphorous(P)磷 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值)Sulfur(S)硫 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值)Moisture 濕氣含量 8 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值)Size 尺寸:100300 MM 100% Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) ANY PENALTY TO BUYER買(mǎi)方不須負(fù)擔(dān)任何罰款:Seller then to offer another cargo thatplies with contract terms, time being ofthe essence o r the Buyer has the right tocancel the contract, a nd in that event underclauses in Sections 15 the Seller shall pay allthe penalty to Buyer include the fees of thedischarge ,賣(mài)方此時(shí)須于時(shí)限內(nèi)重新提供符合合約條件的貨品與買(mǎi)方,否則買(mǎi)方有權(quán)取消本合約,而賣(mài)方必須支付包括卸貨港所有損失罰款費(fèi)用于買(mǎi)方。:The invoice weight shall be determined byDRAFT SURVEY at Load Port, certified bySGS()/CIQ at SellersExpense, after adjustment to obtain Quantity(see below).Weight as obtained at Load Port,in the above manner shall be final a ndaccepted by Seller a nd 水鑒定作為貨品實(shí)際重量,鑒定報(bào)告是由SGS()/CIQ以實(shí)際貨量調(diào)整額為基準(zhǔn)所開(kāi)出,費(fèi)用由賣(mài)方負(fù)擔(dān),此一數(shù)量額為買(mǎi)賣(mài)雙方共同所接受。Buyer shall be entitled, at its own expense, to have his representative present at the Draft Survey, a nd any difference of opinion is to be settled by the MASTER of the Charter Vessel, whose decision shall be ,且船公司得接受其意見(jiàn),并共同決定鑒定結(jié)果。Buyer shall be entitled to have DRAFT SURVEY conducted by SGS o r anotherindependent international inspection agency atthe Discharge Port, at its own ,由SGS()或其它國(guó)家檢驗(yàn)公證機(jī)構(gòu)于卸貨港實(shí)施船身吃水鑒定。 ANALYSIS化學(xué)成分分析:The chemical position of the cargo shallbe determined by an independent internationalAgency at Load Port, Seller ,須由獨(dú)立的國(guó)際公證檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)在裝貨港檢驗(yàn)證明,所需費(fèi)用由賣(mài)方負(fù)擔(dān)。 CONTENT水分含量:The moisture content shall be determined by obtaining the moisture loss at 105 degrees the moisture loss exceeds 8 % SELLER shall adjust the Final Weightobtained from Draft Survey by the excessmoisture content so found, a nd Invoice only the resulting Net ℃下水氣逸失后所測(cè)得知濕度值8%基準(zhǔn),若所測(cè)之知濕度值超過(guò)8%時(shí),賣(mài)方必須按照船身吃水鑒定報(bào)告來(lái)調(diào)整出最后實(shí)際重量,發(fā)票僅依凈重。 a nd ANALYSIS抽樣及分析:All sampling a nd analysis relevant to the contract terms shall be conducted at Load 于裝貨港口實(shí)施之。Supposing the cargo gets any discrepancy between the inspection at discharge port a nd the SGS()/CIQ(according to the agreement).The ending result by CIQ for this %)。賣(mài)方可以自費(fèi)指定卸貨港檢測(cè)員。在卸貨港由 CIQ頒發(fā)的檢測(cè)證書(shū)應(yīng)為最終結(jié)果。買(mǎi)賣(mài)雙方之間對(duì)超出或短缺部分的差額之()/CIQ證明(符合合約規(guī)范)有所差異時(shí),以CIQ檢驗(yàn)為最終檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)結(jié)果。 TO CARGO貨物所有權(quán):The title with respect to the shipment shall pass from the Seller to the Buyer when the Seller receives reimbursement of the proceeds from the Opening Bank through the negotiating Bank against the relative shipping documents as forth Seller shall have full right a nd title to dispose of the cargo in any manner that he should think fit, if the payment is delayed o r any unreasonable objection is raised by the opening o r negotiating ,貨物所有權(quán)同時(shí)歸買(mǎi)方所擁有。若開(kāi)狀銀行或押匯行以不合理之異議作為拒付或者有延遲付款情形產(chǎn)生時(shí),賣(mài)方有完全的權(quán)利以其單方所認(rèn)定的合適方法對(duì)貨物做任何的處理。:Draft Survey weight at loading port certified by SGS()at the loading port shall be final subject to % franchise against B/L case, there is a difference in weight pared to B/L weight exceeding %, Buyer o r Seller will pensate the amount in excess o r shortage(including %).Seller may appoint a surveyor at discharging port at the Seller’s certificates issued by CIQ at the discharging port shall be deemed as pensation amounts in excess o r shortage between the Buyer a nd the Seller will be paid within 7(seven)banking ()%以內(nèi)應(yīng)為最終結(jié)算標(biāo)準(zhǔn)。%,買(mǎi)方或賣(mài)方應(yīng)補(bǔ)償超出或短缺部分(包括補(bǔ)償應(yīng)在7個(gè)銀行工作日內(nèi)付清。第四篇:外貿(mào)銷(xiāo)售合同樣本中英文外貿(mào)銷(xiāo)售合同樣本中英文20070829 15:10外貿(mào)銷(xiāo)售合同樣本中英文外貿(mào)銷(xiāo)售合同Sales ContractNo:Date :Signed at:Sellers:Address:Postal Code:Tel:Fax:Buyers:Address:Postal Code:Tel:Fax:The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:1 Article amp。SpecificationQuantityUnit PriceTotal AmountWith _____% more or