freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

畢業(yè)論文-翻譯者在商標(biāo)翻譯中的創(chuàng)造性-資料下載頁

2025-06-19 19:05本頁面
  

【正文】 cceptance theories not only enhance the translator39。s subjective consciousness, but also provide an essential theory basis to creativity. 2) Exactly grasp the demand of receivers in basis of acceptance theoryIn the process of seeking new knowledge, each acceptor is more or less influenced by the knowledge, habits and cultural background he already had when he orient his directions of new knowledge. And then make his expectations. So the basis to advocate acceptance theory is to understand the acceptors well. To finish an excellent translation, it is even more important to master two kinds of culture than mastering two languages. Because words and expressions only make sense in the special culture. For example, the British dislike elephants, while people in Thailand love elephant most. The Italian and Spanish love rose but dislike chrysanthemum. Our Chinese love lotus flower and think it is pure and elegant, while the Japanese dislike it. From these we can learn that if we don39。t grasp the demand of the receivers, it is hard for themto accept the translation and then accept the brand.3) Translation strategies in the guidance of acceptance theoryFirst of all, we need consider from different views. That is what we said AIDMA: attention、interest、desire、memory、action. Second, we need insist on Dynamic Equivalence to find the essence. Last, try to merge the receivers39。 expectations, get accustomed to the acceptors and then accepted by them. A good trademark is an image to stimulate the customers39。 desire to buy, so the trademark is accepted, the goods are more likely to be accepted.4. Conclusion:The research of trademark translation is hence to be strengthened along with the development of internationalizing products. From theory to practice, from the principle to method, conducting the research in trademark translation has important academic value and remarkable economic value. In such a long time our translation teaching and practice more emphasize on accurate meaning and grammar standard。 misunderstand the rules of being loyal to the original in trademark translation。 and only focus the translator’s creativity in the superficial level, this is far away from our high standard trademark translation. Facing on the more and more violent international petition, it is necessary and essential to do systemic and deep research in trademark translation to find the principles and rules in both theory and practice. And based on the reciprocity to increase translator39。s creative consciousness and the creative strategy research emphatically, and then establish quite perfect trademark translation system. Reference:[1]The theory and and practice of translation。 wrote by Nida . 呼和浩特:內(nèi)蒙古大學(xué)出版社, 1998:107.[2]cultural context and language translation。 wrote by 包惠南. 北京:中國對外翻譯出版公司, 2001:94-95.[3][4].Equivalent effect translation discovery。 wrote by 金隄. 北京:中國對外翻譯出版公司, 1989:16.[5 ]Qiang Zhongshu and Lin Yu39。s translation wrote by 羅新璋. 翻譯論集. 北京:商務(wù)印書館, 1984:720.11
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
黨政相關(guān)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1