【正文】
s of protection. You felt that he could not bear to hurt a fly. 我想,伯頓當(dāng)時(shí)給我印象最深的主要還是他這個(gè)人和善。他那雙溫和的藍(lán)眼睛有種令人愉快的神情。他說話的聲音輕柔;你無法想象他會(huì)提高嗓門大發(fā)雷霆;他的笑容和藹可親。這個(gè)人吸引你,是因?yàn)槟銖乃砩细械剿麑?duì)別人的真正的愛。同時(shí)他也喜歡玩牌,喝雞尾酒,他能繪聲繪色地講個(gè)來勁兒的段子什么的,他年輕時(shí)多少還是個(gè)運(yùn)動(dòng)員呢。他是個(gè)闊佬,但他的每一個(gè)便士都是自己掙來的。我想,人們喜歡他還有一個(gè)原因,那就是他非常瘦小、脆弱,容易引起人們的惻隱之心。你覺得他甚至連只螞蟻都不忍傷害。Unit624 As Godbey points out, the stress we feel arises not from a shortage of time, but from the surfeit of things we try to cram into it. It39。s the kid in the candy store, he says. There39。s just so many good things to do. The array of choices is stunning. Our free time is increasing, but not as fast as our sense of the necessary.正如戈德比所指出的,我們的緊張感并非源于時(shí)間短缺,而是因?yàn)槲覀冊(cè)噲D在一個(gè)個(gè)時(shí)段中塞入過多的內(nèi)容。“就像糖果店里的孩子,”他說,“有那么多美好的事情要做。選擇之多,令人眼花繚亂。我們的空余時(shí)間在增加,但其速度跟不上我們心中日益增多的必須做的事?!?5 A more successful remedy may lie in understanding the problem rather than evading it.26 Before the industrial revolution, people lived in small munities with limited munications. Within the confines of their village, they could reasonably expect to know everything that was to be known, see everything that was to be seen, and do everything that was to be done.27 Today, being curious by nature, we are still trying to do the same. But the global village is a world of limitless possibilities, and we can never achieve our aim.28 It is not more time we need: it is fewer desires. We need to switch off the cellphone and leave the children to play by themselves. We need to buy less, read less and travel less. We need to set boundaries for ourselves, or be doomed to mounting despair.更有效的解決方式或許在于去理解這一問題,而不是回避這一問題。工業(yè)革命前,人們居住在交通聯(lián)系不方便的小社區(qū)里。在本村范圍內(nèi),人們自然而然地期望了解該了解的一切,見到該見的一切,做該做的一切。如今,生性好奇的我們?nèi)栽噲D這么做。然而,地球村是一個(gè)有著無限可能的世界,我們永遠(yuǎn)無法實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)。我們需要的不是更多的時(shí)間:是更少的欲望。我們定要關(guān)掉手機(jī),讓孩子們自己玩耍。我們定要少購物,少閱讀,少出游。我們定要在有所為、有所不為方面給自己設(shè)定界限,不然則注定會(huì)越來越感到絕望。