freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

跨境電商海外直郵合同范本(編輯修改稿)

2025-06-10 12:38 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 o Party B shall ply with the products order form。 Party B may refuse to pay for products that do not meet the order form requirements and Party A shall immediately replace the products according to the order form. 若由于甲方錯(cuò)發(fā)漏發(fā)消費(fèi)者訂單對(duì)乙方的正常業(yè)務(wù)運(yùn)作帶來(lái)不良影響,甲方應(yīng)當(dāng)及時(shí)糾正其行為并及時(shí)對(duì)給乙方造成的不良影響進(jìn)行補(bǔ)救,甲方應(yīng)賠償乙方因此遭受的一切損失。 If Party A sends wrong piece(s) or misses customers ‘order(s) and brings about negative effect to Party B, Party A should correct its behavior promptly and make some pensation to Party B for the negative effect. 8. 結(jié)算條款 甲方提供乙方市場(chǎng)銷(xiāo)售建議價(jià);乙方根據(jù)甲方的市場(chǎng)銷(xiāo)售建議價(jià)銷(xiāo)售,并在甲方確認(rèn)的情況下可以打折銷(xiāo)售。 結(jié)算價(jià)見(jiàn)附件A。 Party A will offer Party B the sales proposal price。 Party B will sale based on the proposal price, and can offer discounts that confirmed by Party A. Settlement price is as attachment A. 結(jié)算: Settlement:□ 每自然月:以每個(gè)自然月為結(jié)算期,每個(gè)月1日為上月結(jié)算日; Each calendar month: Each calendar month is taken as a settlement period, with the first day of each month being the settlement day for the previous month。 □ 每半自然月:以每半個(gè)自然月為結(jié)算期,每月16日與次月1日為結(jié)算日;Every half calendar month: Each half calendar month is taken as a settlement period, with the sixteenth day of each month and the first day of the next month being settlement days。 □ 每自然旬:以每自然旬為結(jié)算周期,每月10日、20日、30日的次日為結(jié)算日;Every onethird calendar month: Each onethird calendar month is taken as a settlement period, with the days immediately following the tenth, twentieth and thirtieth days of each month being settlement days。 □ 每周:以一周為結(jié)算周期,每周一為上周的結(jié)算日;Weekly: Each week is taken as a settlement period, with Monday being the settlement day for the previous week?!?每三天:以三天為結(jié)算周期,結(jié)算周期結(jié)束的次日為結(jié)算日;Every three days: Three days are taken as a settlement period, with the day immediately following the end of the settlement period being the settlement day.以上結(jié)算日遇休息日或法定節(jié)假日的,順延至休息日或法定節(jié)假日結(jié)束后的第一個(gè)工作日。The aforesaid settlement day shall be extended to the immediately next working day if it falls on a nonworking day or public holiday.9. 質(zhì)量條款和售后處理Quality Problems and Aftersales Service. 甲方對(duì)其所供貨之商品的質(zhì)量問(wèn)題負(fù)責(zé),甲方提供的商品必須符合產(chǎn)地國(guó)、銷(xiāo)售地國(guó)(即中國(guó))及其它相關(guān)國(guó)家和地區(qū)的法律規(guī)定和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 Party A shall be responsible for the quality problems of the products it provides. The products provided by Party A shall ply with the GMP and TGA production quality standards of the country of origin. . 甲方保證提供產(chǎn)品的剩余保質(zhì)期為產(chǎn)品有效期的75%以上。Party A shall ensure the validity of such supplied products has more than 75% remaining.. 甲方保證向乙方提供合法、有效的企業(yè)資格證書(shū),并保證文件的真實(shí)性、有效性。其中需包括原產(chǎn)國(guó)廠家準(zhǔn)許生產(chǎn)、貿(mào)易證明、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、衛(wèi)生證書(shū)(食品、化妝品等需)、授權(quán)書(shū)。Party A should offer legal and valid certificates of enterprise qualification (including manufacturing license in the country of origin, certificate of free sale, business license, health certificate and authorization documents) to Party B and ensure the authenticity and validity of these documents.. 甲方須向乙方提供產(chǎn)品基本信息(包括:名稱(chēng)、規(guī)格、箱裝、條形碼、效期、包裝、標(biāo)簽、說(shuō)明書(shū)等)、產(chǎn)品質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)、原產(chǎn)國(guó)生產(chǎn)廠家放行報(bào)告。Party A should offer the basic product information (including product name, specification, packing information, barcode, period of validity, packaging, label and instruction book, etc.), quality standard and the release report of manufacturers in the country of origin to Party B. . 因?yàn)榧追轿慈鐚?shí)對(duì)商品進(jìn)行描述等甲方原因所引發(fā)的售后問(wèn)題,其責(zé)任由甲方承擔(dān)。Should there be any aftersales issues at the fault of Party A, for example, if Party A fails to give an authentic description of the products, Party A shall be held liable. Should there be any losses to the product value due to the improper operation of Party B rather than the quality problems, Party B shall be liable for the losses and relevant expenses.. 協(xié)議無(wú)論以任何原因終止后,甲方同樣對(duì)商品具有質(zhì)量保證責(zé)任。 Even the agreement terminate, Party A is responsible for the QA issues of the goods Party B consigned from Party A for sell.. 若終端消費(fèi)者收到的貨物存在質(zhì)量問(wèn)題導(dǎo)致消費(fèi)者要求退貨,貨物將由消費(fèi)者退回至甲方, 退貨過(guò)程中所產(chǎn)生的費(fèi)用由甲方承擔(dān),乙方將消費(fèi)者支付的金額由相關(guān)付款渠道退回給消費(fèi)者,且甲方承擔(dān)買(mǎi)賣(mài)和退貨過(guò)程中產(chǎn)生的稅費(fèi)。 If goods received by customers has quality problem(s) that customers request goods returning, the goods will be returned from customers to Party A. The cost occurring in the returning process is covered by Party A. Party B returns customers’ payment to customers through relevant types of payment (. Alipay). In all these processes, Party A bears the tax payment.. 若終端消費(fèi)者收到貨物后不存在質(zhì)量問(wèn)題而由于其他原因要求退貨,貨物將由消費(fèi)者退回至甲方,退貨過(guò)程中所產(chǎn)生的費(fèi)用由消費(fèi)者承擔(dān),乙方將扣除代繳稅款的貨款由相關(guān)付款渠道退回給消費(fèi)者。 If goods received by customers has no quality problem and customers request goods returning with other reasons, the goods will be returned from customers to Party A. The cost occurring in the returning process is covered by customers. Party B deducts the tax from customers’ payment and returns the rest to customers through relevant types of payment.10. 商品所有權(quán)Ownership of the Products 在直郵條件下,甲方保留產(chǎn)品所有權(quán)并承擔(dān)所有權(quán)人應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任及風(fēng)險(xiǎn)。Under direct mail mode, Party A has the ownership and undertakes all relevant responsibilities and risks as the owner. 11. 知識(shí)產(chǎn)權(quán) Intellectual Property. 甲方應(yīng)向乙方提供本協(xié)議項(xiàng)下產(chǎn)品的商標(biāo)注冊(cè)信息及相關(guān)權(quán)利憑證復(fù)印件等知識(shí)產(chǎn)權(quán)證明資料。 Party A should offer trademark registration information and other document copies concerned with intellectual property of the products in this agreement to Party B.12. 合同的變更及解除 Alteration and Dissolution of the Agreement. 符合下列條件的,無(wú)過(guò)錯(cuò)方可隨時(shí)解除本合同:In any of the following conditions, the innocent party may terminate this Agreement immediately. 1. 合同一方向另一方提供的相關(guān)證明資料與實(shí)際不符或一方嚴(yán)重違反本合同約定的責(zé)任義務(wù)的;The relevant certificates and documents provided by one party to the other party do not ply with the fact, or one party severely violates its responsibilities and obligations stipulated in this Agreement.2. 一方根據(jù)法律規(guī)定被申請(qǐng)破產(chǎn)或整頓時(shí);發(fā)生解散事由時(shí);一方被吊銷(xiāo)營(yíng)業(yè)執(zhí)照時(shí);一方終止?fàn)I業(yè)或經(jīng)營(yíng)范圍不再包括與履行本合同約定義務(wù)相關(guān)之事項(xiàng)時(shí);When one party has to apply for bankruptcy or reorganization according to relevant laws。 when any dissolution conditions are met。 when one party’s b
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1