【正文】
; ⑷商品名稱、數(shù)量和重量; ⑸證明文字等。一般情況下,該欄不填。如果只有毛重時,則需填“.”。一般來說,一般原產(chǎn)地證書關(guān)稅優(yōu)惠幅度最少,普惠制和區(qū)域性證書的關(guān)稅優(yōu)惠幅度較大。目前我國與不同國家簽訂的自由貿(mào)易協(xié)定對持有區(qū)域性優(yōu)惠原產(chǎn)地證書的貨物進(jìn)行大幅度的關(guān)稅減免,大部分產(chǎn)品都將在協(xié)定生效后幾年內(nèi)陸續(xù)享受零關(guān)稅。此欄不得空留。⑹簽證機(jī)構(gòu)用欄(FOR CERTIFYING AUTHORITY USE ONLY)由簽證機(jī)構(gòu)在簽發(fā)后發(fā)證、補(bǔ)發(fā)證書或加注其他聲明時使用?,F(xiàn)在我國多數(shù)出口商習(xí)慣于使用貿(mào)促會出具的證書。第十一欄:若貨物符合原產(chǎn)地規(guī)則,出口商必須按照下列表格中規(guī)定的格式,在本證書第十一欄量。如果出口商或生產(chǎn)商希望對信息予以保密,可以填寫“應(yīng)要求提供給簽證機(jī)構(gòu)(Available to petent governmental authorityupon request)”。(),通常最多于不需要提供海關(guān)發(fā)票和領(lǐng)事發(fā)票的國家和地區(qū)(),要蓋上申請單位中英文印章并簽上法人代表的名字,而法人代表簽字手跡必須已在海關(guān)注冊備案()9普惠制原產(chǎn)地證書中的證書編號一欄填制由出口公司編制號碼,此欄不能留空,否則無效。如果發(fā)票是由非締約方開出的,應(yīng)在此欄標(biāo)注原產(chǎn)國生產(chǎn)商的名稱、地址和國家。在寄送匯票給我倫敦辦事處時,應(yīng)隨附你行的證明,聲明本證的全部條款已經(jīng)履行(3)available by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight draft on New York 憑你行開具之即期匯票向我行在倫敦的機(jī)構(gòu)索回票款,票款在紐約即期兌付(4)in reimbursement, please claim from our RMB¥ account held with your banking department Bank of China Head Office Beijing with the amount of your negotiation 償付辦法,請在北京總行我人民幣帳戶中索回你行議付之款項(5)upon presentation of the documents to us, we shall authorize your head office backing department by airmail to debit the proceeds to our foreign business department account 一俟向我行提交單證,我行將用航郵授權(quán)你總行借記我行國外營業(yè)部帳戶(6)after negotiation, you may reimburse yourselves by debiting our RMB¥ account with you, please forward all relative documents in one lot to us by airmail 議付后請借記我行在你行開立的人民幣帳戶,并將全部有關(guān)單據(jù)用航郵一次寄給我行(7)all bank charges outside for our principals account, but must claimed at the time of presentation of documents 在英國境外發(fā)生的所有銀行費(fèi)用,應(yīng)由開證人負(fù)擔(dān),但須在提交單據(jù)是索取 8)negotiating bank may claim reimbursement by the…bank certifying that the credit terms have been plied with 議付行須證明本證條款已旅行,并按電匯條款向……銀行索回貨款 9)negotiating bank are authorized to reimburse themselves to amount of their negotiation by redrawing by airmail at sight on…bank attaching to the reimbursement draft their certificate stating that all terms of the credit have been plied with and that the original and duplicate drafts and documents have been forwarded to us by consecutive airmail 議付行用航郵向…銀行重開一份即期匯票索取議付條款。⑶收貨方(CONSIGNEE)填寫最終收貨人名稱、地址和國家(地區(qū))名。⑻商品描述、包裝數(shù)量及種類(NUMBER AND KIND OF PACKAGES;DESCRIPTION OF GOODS)填寫商品描述及包裝數(shù)量。簽證機(jī)構(gòu)簽證人經(jīng)審核后在此欄(正本)簽名,并蓋簽證印章。中國智利自由貿(mào)易區(qū):自2006年10月1日起簽發(fā),目前5891種產(chǎn)品已為關(guān)稅為零,97%的產(chǎn)品10年內(nèi)分階段降為零。中國新西蘭自由貿(mào)易區(qū):自2008年10月1日起簽發(fā),%產(chǎn)品已降為零關(guān)稅,2016年1月1日前取消全部關(guān)稅。現(xiàn)金定貨單第五篇:各類原產(chǎn)地證書原產(chǎn)地證書的分類原產(chǎn)地證書主要分為三類:一般原產(chǎn)地證、普惠制原產(chǎn)地證和區(qū)域性優(yōu)惠原產(chǎn)地證。如貨物為散裝,在商品名稱后加注“散裝”(IN BULK)字樣。⑷運(yùn)輸方式和路線(MEANS OF TRANSPORT AND ROUTE)填寫裝運(yùn)港和目的港、運(yùn)輸方式。原產(chǎn)地證書是貿(mào)易關(guān)系人交接貨物、結(jié)算貨款、索賠理賠、進(jìn)口國通關(guān)驗收、征收關(guān)稅的有效憑證,它還是出口國享受配額待遇、進(jìn)口國對不同出口國實行不同貿(mào)易政策的憑證。對每種貨物提供詳細(xì)的貨物描述,以便于查驗的海關(guān)關(guān)員可以識別。請問:開證行處理的對嗎?六、實訓(xùn)題根據(jù)資料制作原產(chǎn)地證書EXPORT:NINGBO WULING TEXITLES IMPamp。EXP ,NINGBO ROAD,NINGBO,:JOHNSON’S SANTIAGO,CHILE COVERING: 5000PCS COTTON TEA TOWELS MADE IN CHINASHIPMENT:FROM NINGBO TO SANTIAGO,CHILE BY SEA VIA HONGKONG ON JUNE 10,:IN SEAWORTHY CARTONS OF 50PCS EACH GROSS WEIGHT:21KGS TOTAL 2100KGS INVOICE NO:WL99051 DATE:JUNE5,2005 SHIPPING MARKS:JOHNSON/SANTIAGO/ : ???PHOTOCOPY OF ORIGINAL CERTIFICATE OF CHINESE ORIGINORIGINAL制作普惠制產(chǎn)地證EXPORT:NINGBO HANTONG TRADE CO., HEYING ROAD,NINGBO CHINAIMPORT:BROWN BROTHER(BB)COMPANY QUEEN STREET,MANCHEST ENGLANDCOVERING:DEHYDRATED VEGETABLES 30M/T(300CARTONS)SHIPMENT:FROM NINGBO TO MANCHEST BY SEA ON ,2005 : ……….+GSP FORM ASHIPPENT MARKS:BB/VEGETABLES/ INVOICE No:HT201216DATE: CODE:16382946637第二篇:原產(chǎn)地證書格式附表2原產(chǎn)地證書格式* A Certificate of Origin under ChinaChile Free Trade Agreement shall be valid for one year from the date of issue in the exporting InstructionBox 1:State the full legal name, address(including country)of the 2:State the full legal name, address(including country)of the m