freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

chinese_dragon_image_and_translation_strategy_involved英語畢業(yè)論文(留存版)

2024-09-18 10:38上一頁面

下一頁面
  

【正文】 ninfluenced cultures, the dragon has aggressive, warlike connotations. They have traditionally been a symbol of evil. A typical Western dragon can fly and breathe fire. Many legends describe dragons as greedy, keeping hordes of gold and other precious treasure. In myths and folklore, dragons were monsters to be conquered. As dragons may be seen to represent the dark side of humanity, including greed, lust, and violence, the conquest of a dragon represents the confrontation and extinguishment of those evil instincts. The dragon has also been used as a symbol of war. Often, seagoing dragon ships would have a dragon head mounted at its stern to ward off sea serpents and evil spirits. Therefore, we can see clearly that the image of the Western dragon has already gained some positive meaning to some extent in the context of their cultural background. Dragoons, which are a particular kind of soldiers originating in the 16th century, received their name from their primary weapon, called a dragon. The dragon was a short Wheelock gun with a muzzle decorated with the head of a dragon. A mounted infantryman with his loose coat and the burning match at a gallop resembled a mythical dragon. One of the most famous dragon legends in the Western world is an AngloSaxon epic poem, Beowulf. After some of its treasure was stolen by a man, the dragon went on a rampage in the country of Geats where Beowulf is king. Beowulf, though an old man, set out to kill the monster. With the help of his panion Wiglaf, the dragon was slain, but Beowulf was mortally wounded. 北京理工大學珠海學院 20xx 屆本科生畢業(yè)論文 9 Dragons also appear in Greek mythology. Apollo, the son of Zeus, slew a dragon with a bow and arrow when he was only four years old. Zeus himself overcame the dragon Typhon using a thunderbolt. In the epic of Jason and the Argonauts, the heroes sought a golden fleece which was guarded by a fierce dragon. So Westerners only sometimes confuse the disposition of the benevolent Chinese dragon with the aggressive Western dragon. When our translators deal with some issues concerning dragon, there have cropped up numerous approaches such as dragon, long and so on. That is, in translation, there is an argument on how to translate the Chinese character 龍 into English. Among the bustle is a voice that dragon should be avoided as it may arouse confuse and misunderstanding among Westerners owing to the cultural difference in terms of meaning of ―dragon‖ as mentioned above. This response is just like one of many Chinese stories about the dragon. There is even a very famous Chinese idiom, 39。t handle it well, the cultural differences will bring us a lot of troubles in the transcultural munication. Like the West Wind, Dragon means differently in the East from the West. Its cultures exit in both parts of the globe. Dragons are deeply rooted in Chinese 北京理工大學珠海學院 20xx 屆本科生畢業(yè)論文 5 culture, so Chinese often consider themselves, 39。在其語言的表達上非常接近或已經(jīng)認同中國傳統(tǒng)文化中“龍”的意 象和內(nèi)涵。 作為翻譯工作者,應調(diào)整在中國“龍”問題上的翻譯策略,必須與時俱進,使“龍”文化和其他燦爛的中華文化得體地走向世界,為維護源遠流長的中華文化做有現(xiàn)實意義和長遠意義的偉大工作。Lord Ye39。s strengths to offset their weaknesses and plement one another. However, in the present world, cultural exchange, especially the one between Western and China, has experienced an unfavorable balance. An illustration of this point is that the past decades have witnessed continually surging enthusiasm among Chinese, like college students or even some schoolchildren, with the Western masterpieces (Chinese version), ranging from books, to films and TV programs, such as Wuthering Heights, and Pride and Prejudice, to name just a few. Most of these wele a great popularity among readers in China. But, in the meanwhile, seldom do we find ours enjoy such a great reputation outside as high as those from foreign culture inside China. 北京理工大學珠海學院 20xx 屆本科生畢業(yè)論文 4 Every kind of culture in the world, endowed with its own characteristics, should be enriched through a twoway munication. Along with the increasingly rapid development of society and culture, the world, now referred as the earth village, seems to bee smaller and smaller, providing a desirable advantage for international mutual munication. Cases can be seen everywhere around us that currently multitudes of Chinese mercials tend to attach increasing importance to some ―imported‖ foreign festivals like Christmas Day and Valentines‘ Day ,too numerous to list, rather than their traditional holidays such as Spring Festival and so on. This can be partly attributed to the consequence of the unbalanced exchange of culture, that is, cultural invasion or cultural migration. If things continue this way, gradually, the crystal of wisdom of our ancestors passed down generation by generation, the treasure of our traditional culture, may be lost. Therefore, in the context of globalization, in order to preserve the unique ethic identity of each kind of culture, it is essential to achieve dual cultural munication. . The Meaning and Motivation of the Paper The cultural difference is a kind of obstacle and difficult thing in translation, which demand that we should not only master the two languages but also be acquainted the knowledge about two cultures and understand the differences as well. Both China and Western countries have their own history development since they belong to different geographical circumstances and living background, local conditions and social customs, ethic regulations and life styles, process of development and other factors. Therefore, if we couldn39。隨著中國綜合實力的增強和中外文化交流的進一步展開,越來越多的西方人士在西方文化平臺上(出版的書籍和詞典以及制作的影音資料)表示已經(jīng)認識到:中國“龍”和西方文化的“龍”意象完全不同。 關鍵詞: 中國龍 西方龍 意象差異 文化雙向交流平衡 翻譯策略調(diào)整 北京理工大學珠海學院 20xx 屆本科生畢業(yè)論文 IV CONTENTS Abstract.......................................................................................
點擊復制文檔內(nèi)容
研究報告相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1