freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

naati翻譯練習(xí)題(中英)(留存版)

  

【正文】 城市, 罪惡之地。中華民族世代在亞洲大陸生活并繁衍,生活的方方面面都離不開(kāi)土地,所以他們對(duì)土地有一種特殊的感情。CLAUSE 2 : COMMODITY 第二條: 貨物Ore 鐵CLAUSE 3 : DELIVERY QUANTITY AND DELIVERY PERIOD 第三條 交貨數(shù)量和交付期限Quantity :WMT(+/10%)at Buyer’s Option數(shù)量: ___濕噸(+/10%)買方意見(jiàn)Loading Port : Rio de Janeiro port, Brazil(at Seller’s option)裝船港:巴西里約熱內(nèi)盧賣方意見(jiàn)Discharging Port :/port, China(at Buyer’s option)裝卸港: 中國(guó) 港買方意見(jiàn)Shipment : On or before, 2006裝船: 在 年 月 日 之前CLAUSE 4 : GUARANTEED SPECIFICATIONS第四條: 質(zhì)量保證Chemical position(on Dry basis)化學(xué)成分(在干燥狀態(tài))Fe鐵 %(Rejection below %)%Al2O3 氧化鋁 % max %SiO2 氧化硅 % max %Sulphur 硫 % max %Phosphorus 磷 % %Free moisture content loss at 105 degrees Centigrade shall be % %。Unlike conventional cholera shots, which have to be refrigerated right up to the point of delivery, the genetically modified rice vaccine has a shelf life of several years at room 。Arguments that the rise in the business tax burden reflects the strong growth in profits in Australia are to this year’s Federal Budget papers, the effective corporate tax rate has risen in recent ,這一說(shuō)法有失偏頗。根據(jù)今年的聯(lián)邦預(yù)算文件,有效公司稅率近年來(lái)有所增長(zhǎng)。與傳統(tǒng)疫苗針劑不同,這種轉(zhuǎn)基因水稻疫苗可以在室溫下保存數(shù)年。Physical position(on Wet basis)物理成分(自然狀態(tài)下)Size(mm)大小 +10 mm 5% max 不多于5% + 1 mm 80% min 不少于0%15 mm 15% max 不多于15%CLAUSE 5 : PRICE 第5條 價(jià)格US$ per DMT CIFport, China(Incoterms 2000).The above price shall be based on % below Fe % based on CIQ analysis report at discharging port and also rejection below Fe % based on loading port 美元/干噸 CIF __ 中國(guó)港口(Incoterms 2000),%%的,% 6 : PRICE ADJUSTMENT 第6條 價(jià)格調(diào)整The prices of Ore stipulated in Clause 5 hereof shall be adjusted by the following bonuses and penalties: CONTENT(Fe):含鐵量BONUS : 獎(jiǎng)勵(lì)For each % of Fe above %, the base price shall be increased by US$ per DMT, fractions pro %高1%,基本價(jià)格應(yīng)該提高1美金/干噸PENALTY :處罰For each % of Fe below %, the base price shall be decreased by US$ per DMT, fractions pro Buyer has the right to reject Ore which is Fe content is below %.%低1%,基本價(jià)格應(yīng)降低1美金/干噸,% ELEMENTS(IMPURITIES):If the position of Ore in respect of Alumina(Al2O3), Silica(SiO2), Sulphur(S)and Phosphorus(P)exceeds the respective guaranteed maximum as set forth in Clause 4 hereof, Buyer shall accept such delivery of Ore by imposing penalties provided below, fractions pro ,氧化鋁,硫,磷的成分超過(guò)了第四條內(nèi)容規(guī)定的保證值,(賣方)罰金,a)Al2O3 氧化鋁US$ 5(Five)cents per DMT for each % in excess of % 含量超過(guò)2%的,每增加1%,b)SiO2 氧化硅US$ 5(Five)cents per DMT for each % in excess of %.%,的,每增加1%, c)S(Sulphur)硫US$ 5(Five)cents per DMT for each % in excess of %.%,的,%, d)P(Phosphorus)磷US$ 5(Five)cents per DMT for each % in excess of % %,的,%, MOISTURE : 水分In the event that the free moisture loss at 105 degrees Centigrade exceeds the respective guaranteed maximum as set forth in Clause 4 hereof, Seller shall pay Buyer half of the actual freight attributable to moisture content over 8% up to 9% including 9% and full actual freight attributable to moisture content over 9%.當(dāng)?shù)V石在105攝氏度下蒸發(fā)的自然水分超過(guò)第四條所承諾的最大值時(shí),賣方應(yīng)賠付買方:1)水分的一半運(yùn)費(fèi) 大于8% 小于等于9%時(shí)。在語(yǔ)言中也潛移默化體現(xiàn)與土地的關(guān)系,如,漢語(yǔ)“揮金如土”,比喻鋪張浪費(fèi),花錢大手大腳,而英語(yǔ)中則用“spend money like water” 此外,英語(yǔ)中有大量關(guān)于船和水的俗語(yǔ)和習(xí)語(yǔ),而在漢語(yǔ)中卻找不到完全相同的對(duì)應(yīng),如: “all at sea”(指不知所措)、“as close as an oyster”(指守口如瓶)、“drink like a fish”(指豪飲)等等。只有了解這一典故, 才能正確譯成:“我發(fā)現(xiàn)昨天買的東西外表好看卻實(shí)際無(wú)用。如果在翻譯的時(shí)候沒(méi)有這些文化內(nèi)涵作為根基,那么譯者也很難把真正的意思翻譯出來(lái)。這叫:魚(yú)從頭開(kāi)始發(fā)臭。s lot with sb決不是,絕對(duì)不 anything but盼望,期待 look forward to結(jié)果,因此 in consequence富裕繁榮的社會(huì) the affluent society在富裕的環(huán)境中 in affluent circumstances對(duì)?滿意 be content with豐富的飲食 food and drink in abundance過(guò)著豐衣足食的生活 live in abundance依次,輪流 in turn趕上瓊斯家 keep up with the Joneses趕上,不落后 Keep up with sb/sth繼續(xù)作某事 deep on doing sth更富有,跟舒服 be better off生產(chǎn)商誘導(dǎo)而產(chǎn)生的需要 producerinduced demand 成為?之一部分 enter into sth自然增長(zhǎng)或產(chǎn)生 accrue from sth英國(guó)的工業(yè)革命 the English Industrial Revolution傳統(tǒng)的生活方式 traditional pattern of life僅僅,只不過(guò) nothing but等于 amount to不是,而是 not?but?吸引?的注意 get the attention of食品雜貨店 grocery store為?競(jìng)爭(zhēng) pete for干得好 do a good job記在心里 remain in one39。以上種種課看出中英雙方的思維差異之大,以此導(dǎo)致雙方在詞義聯(lián)想以及意境上有巨大的差別。例如: 對(duì)“dragon”一詞的理解中西差異就很大, 中國(guó)人視之為神圣, 尊貴的象征, 因而望子成龍,稱自己為龍的傳人;而在西方人的眼中, 龍卻是嘴里噴火的四足怪物, 在《圣經(jīng)》 里是罪惡的象征。三、生活習(xí)慣和習(xí)俗的差異與英語(yǔ)翻譯我們常說(shuō): “ 一方水土養(yǎng)一方人?!皷|風(fēng)”和“西風(fēng)”在中西文化中有著不同的解讀,這也是由國(guó)家的地理環(huán)境的差異造成的。而各個(gè)民族的生活環(huán)境和生活經(jīng)歷不同造成了他們所創(chuàng)造的文化之間也具有巨大差異,這種差異又造成了各自語(yǔ)言上的巨大差異。Dr Tomonori Nochi at the University of Tokyo39。s own revenue experts have acknowledged that the increase in business taxes reflects more than rising corporate profits, to such an extent that they have revised the way they forecast tax ,財(cái)政部的御用稅收專家承認(rèn)增加商業(yè)稅負(fù)所反映的問(wèn)題遠(yuǎn)甚于公司利潤(rùn)的增長(zhǎng),因此他們修正了先前對(duì)稅收的預(yù)測(cè)。s share of global inward foreign direct investment has fallen from per cent in 1990, to per cent in 。 governance – clarifying roles and responsibilities and improving mechanisms for ensuring that education and training is meeting the needs of individuals and the Australian ,改善機(jī)制,以確保教育培訓(xùn)能滿足澳大利亞社會(huì)及個(gè)人的需要。(D)“Wet basis” means Ore in its natural wet state.“濕噸”指的礦石的自然重量(E)“Dry basis” means Ore dried at 105 degrees Centigrade.“干噸”指的是105攝氏度干燥后的礦石。就拿中國(guó)和英國(guó)相比,以英國(guó)為例,英國(guó)四周環(huán)海,是一個(gè)典型的島國(guó),并且在歷史上英國(guó)的航海業(yè)非常發(fā)達(dá),曾一度領(lǐng)先于其他國(guó)家,因而英語(yǔ)中與海洋有關(guān)的詞語(yǔ)和表達(dá)就特別豐富。據(jù)圣經(jīng)《舊約如果把這幾句直接翻譯過(guò)來(lái)就會(huì)鬧出笑話:“Your daughter is beautiful.” “where, where.”所以在翻譯這類詞語(yǔ)時(shí),譯者一定要考慮到不同的生活習(xí)俗對(duì)日常表達(dá)的影響,千萬(wàn)不能僵硬地采用直譯來(lái)傳達(dá)原文的意思。又例如,中文中常有:“好好學(xué)習(xí),天天向上”之說(shuō)。s lead赤字 in the red就?而言 as far as ? is concerned易手 change hands賺錢 earn money金融中心 a financial centre貿(mào)易中心 a mercial centre國(guó)際貿(mào)易 international trade外貿(mào) foreign trade商船船隊(duì) a merchant fleet巨額金錢 vast sums of money一大筆錢 a large sum of money對(duì)付,處理 deal with有形貿(mào)易 visible trade無(wú)形貿(mào)易 invisible trade貿(mào)易差額 trade gap失血 loss of blood高度機(jī)械化的工廠 highly mechanized factory產(chǎn)品統(tǒng)一條形碼 universal product code黑白相間的條紋 zebra stripes(or black and white stripes)斑馬線 zebra crossing油炸土豆片 potato chips炸薯?xiàng)l French fries黑白電視機(jī) black and white televisions墨畫 black and white身上青一塊紫一塊 be black and blue光學(xué)掃描器 an optical scanner激光束 laser beam目的是 be designed to消滅,消除 do away with付賬后離開(kāi) check out到達(dá)登記 check in現(xiàn)金出納機(jī) cash register在左邊 on t
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
高考資料相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1