【正文】
用證內(nèi)應(yīng)明確規(guī)定賣方有權(quán)可多裝或少裝所注明的百分?jǐn)?shù),并按實際裝運數(shù)量議付。如果買方提出要求,賣方應(yīng)以掛號函向買方提供由中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會或有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的證明,證明事故的存在。 ( 9) Terms of Payment: By confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit in favour of _____payable at sight with TT reimbursement clause/___days’ /sight/date allowing partial shipment and transshipment. The covering Letter of Credit must reach the Sellers before _____and is to remain valid in until the 15th day after the aforesaid time of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract without further notice and to claim from the Buyers for losses resulting therefrom. ( 10)商品檢驗:以中國 ________所簽發(fā)的品質(zhì) /數(shù)量 /重量 /包裝 /衛(wèi)生檢驗合格證書作為賣方的交貨依據(jù)。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。售貨合同 (中英對照 ) 合同編號: Contract NO: 簽訂地點: Signed at: 簽訂日期: Date: 買方: The Buyers: 賣方: The Sellers: 雙方同意按下列條款由買方售出下列商品: The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below: ( 1)商品名稱、規(guī)格及包裝 ( 1) Name of Commodity ,Specifications and Packing ( 2)數(shù)量 ( 2) Quantity ( 3)單價 ( 3) Unit Price ( 4)總值 ( 4) Total Value