【正文】
olleges and universities, including 180,000 postgraduates, times and times the figures of 1979 respectively.由于漢語(yǔ)很少用“減少了若干倍”的說(shuō)法,而多用“減少了百分之幾”或“減少了幾成”的說(shuō)法,因此,減少多用百分?jǐn)?shù)和分?jǐn)?shù)表示。然而,%的可觀增長(zhǎng)。其中: 祖國(guó)大陸31個(gè)省、自治區(qū)、直轄市(不包括福建省的金門、馬祖等島嶼,下同)和現(xiàn)役軍人的人口共12,6583萬(wàn)人。祖國(guó)大陸31個(gè)省、自治區(qū)、直轄市和現(xiàn)役軍人的人口中,文盲人口( 15 歲及15歲以上不識(shí)字或識(shí)字很少的人)為 8507 萬(wàn)人,同1990年第四次全國(guó)人口普查相比,%下降為 % 。歐洲大陸有72940萬(wàn)人口,其中俄羅斯有14720萬(wàn)人,雖然俄國(guó)的人口增長(zhǎng)率在下降, 但目前仍是歐洲人口最多的國(guó)家。 number of people with junior secondary education increased from 23,344 to 33,961。根據(jù)聯(lián)合國(guó)人口基金組織的報(bào)告,非洲有77850萬(wàn)居民。六、民族構(gòu)成祖國(guó)大陸31個(gè)省、自治區(qū)、直轄市和現(xiàn)役軍人的人口中,漢族人口為11,5940萬(wàn)人,%;少數(shù)民族人口為1064萬(wàn)人,%。實(shí)踐是訓(xùn)練數(shù)字互譯的根本途徑。(3) Procter amp。China’s per capita GDP went up by times between 1978 and 1997.(3) 。請(qǐng)注意以下表示倍數(shù)的英語(yǔ)句型及其含義:A is N times larger(longer,heavier…)than B.A is larger(longer,heavier…)than B by N times.A is N times as large(long,heavy…)as B.這三句英語(yǔ)的含義都是“A的大小(長(zhǎng)度、重量……)是B的N倍”,或者“A比B大(長(zhǎng)、重……)N1倍”。如35,000可記錄成“35,—”,用“—”表示“000”,或者只用“35,”表示逗號(hào)后有三個(gè)“0”。例如:下列幾組不定數(shù)字的漢語(yǔ)表達(dá)方式基本上是一樣的,而英語(yǔ)則不同。漢語(yǔ)數(shù)位的個(gè)、十、百、千、萬(wàn)、十萬(wàn)、百萬(wàn)、千萬(wàn)、億、十億等都是用10的倍數(shù)來(lái)表達(dá)的。例如,英譯漢時(shí),聽(tīng)到英語(yǔ)數(shù)字時(shí),特別是較為復(fù)雜的數(shù)字和系列數(shù)字時(shí),立即用阿拉伯?dāng)?shù)字記錄下來(lái),記錄的同時(shí)按英語(yǔ)數(shù)位分段法,從后往前每三位數(shù)為一段,用一個(gè)逗號(hào)分開(kāi)。 less/no more than twenty三十來(lái)個(gè)——about/ around thirty幾十個(gè)——dozens of 幾十年——decades十幾歲——in one39。第二類表示凈增倍數(shù)。In 1998,the targets of restructuring governmental institutions were met. Departments under the State Council were reduced from 40 to 29 and personnel were cut nearly by half.6. 增/減百分比的口譯“增/減了百分之幾”英語(yǔ)和漢語(yǔ)的含義一致,都表示凈增或凈減百分?jǐn)?shù)。As a result of Asian financial crises, China’s total volume of import and export in 1998 dropped by percent over the previous year, of which the volume of import went down by percent, and the value of export went up by percent.3) 增/減率be …% increase/ rise /growth… be …% decrease/drop /decline…an increase / a rise / a growth rate of …%a decrease / drop / decline of …%be …% up /down …be up / down…%例如:1999年,中國(guó)外貿(mào)出口達(dá)1949億美元,%。平均每年增加1279萬(wàn)人,%。人口最多的是中國(guó),有12億,再加上香港的630萬(wàn)。預(yù)計(jì)到2025年,北美洲的人口將達(dá)到36900萬(wàn)。 million or % females. The sex ratio (female=100) was 10674.Ⅴ. Age Composition.Of the people enumerated in the 31 provinces, autonomous regions and municipalities and servicemen of the mainland of China, million persons were in the age group of 014, accounting for percent of the total population。其次是印度尼西亞,有12590萬(wàn)。四、總?cè)丝谛詣e構(gòu)成祖國(guó)大陸31個(gè)省、自治區(qū)、直轄市和現(xiàn)役軍人的人口中,男性為6,5355萬(wàn)人, %;女性為6,1228萬(wàn)人,占總?cè)丝诘?8. 37% 。In 1998, China received million tourists from overseas, up by percent. Ine of foreign exchange from tourism reached million US dollars, up percent.4) 增/減具體數(shù)字的英譯也可用 “by” +具體數(shù)字來(lái)表示例如:我國(guó)水土流失面積每年以10,000平方公里的速度在擴(kuò)大。s sales dropped 18 percent and profits sank by more than 40 percent as a result of petition with Reebok.與“銳步”鞋業(yè)競(jìng)爭(zhēng)的結(jié)果,從1986到1987年, 耐克(鞋)的銷售額下降了18%,利潤(rùn)下降了40%多。如果用能N times/表示英語(yǔ)的包括基數(shù)在內(nèi)的倍數(shù),那么漢語(yǔ)的第二類表示“增加了幾倍”的英譯就要用 (N+1) times 來(lái)表示。 about fifty (years old)近八十歲了——nearly/almost eighty (years old)九十好幾了——well over ninety (years old)五點(diǎn)左右——around five o’clock三天左右——three days or so大約150米處——somewhere about 150 meters好幾百——hundreds of 成千上萬(wàn),千千萬(wàn)萬(wàn)——thousands of 幾十萬(wàn)——hundreds of thousands of幾百萬(wàn)——millions of 億萬(wàn)——hundreds of millions of 百分?jǐn)?shù)、小數(shù)、分?jǐn)?shù)的口譯8%——eight percent15%——fifteen percent42%——fortytwo percent%——four point three five percent%——point five percent——four point naught three two——seventyone point naught naught six 1/2——one half。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)數(shù)字的分段法正好和阿拉伯?dāng)?shù)字的分節(jié)法相一致,都是三位一段。試比較漢英數(shù)字段位的不同。這樣,譯員在進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的同時(shí),要不停地進(jìn)行數(shù)位的推導(dǎo)和換算,腦子活動(dòng)異常緊張,稍不注意便會(huì)出錯(cuò)。讀時(shí),把握好第一個(gè)逗號(hào)前的數(shù)字讀 “x thousand”,第二個(gè)逗號(hào)前讀“x million”,第三個(gè)逗號(hào)前讀“x billion”等規(guī)律。英語(yǔ)用times 表示倍數(shù)。例如: (1) 過(guò)去20年中,中國(guó)的國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值增長(zhǎng)了近五倍。s closest rival Reebok grew just nine percent in the same period. 靠平均每天推出一個(gè)以上新(鞋)款式,1995到1996,耐克的銷售額和利潤(rùn)分別上漲了71%和80%。China39。%;1564 歲的人口為88793 萬(wàn)人, %;65歲及以上的人口為8811萬(wàn)人,%。預(yù)計(jì)到2025年,印度的人口將達(dá)到13億。 million persons had received junior secondary education and million persons had primary education (the educated persons included graduated