【正文】
清一些事。6. Each time I saw that straw hat (每當我看到那頂草帽),it reminded me of the tour I had made years before.7. This is the most wonerful time that I have ever had(我度過的最美好的時光).8. I’m honored to ttend the closing ceremony of the conference(我很榮幸能參加大會閉幕式) and give you a speech.9. Bill Clinton has helped to get the two American journalists released and he seems to have a hope of making peace(又希望調(diào)解) between NorthKorea and the US.10. One friend of mine has decided to quit his wellpaid but demanding position(辭去那份工資高但要求也高的工作)recently. Unit 21. However, if that weren’t a popular notion, millions of dollars wouldn’t roll in every time there was a lottery somewhere.譯:然而,這種想法非常普通,否則每次彩票抽獎也就不會有數(shù)以百萬計的美元滾滾而來。2. But if, on the hand, the doctor has spent the night before at a little gathering of medical friends, he is very apt to forbid the patient to touch alcohol in any shape, and to dismiss the subject with great severity.譯:不過另一方面,醫(yī)生前一晚參加了醫(yī)生朋友的聚會,就禁止病人去觸碰任何形式的酒精,并且嚴厲地拒絕談論這個話題。4. 歲月是無情的,假如你丟給它的是一片空白,它還給你的也是一片空白。2. 若不是心寬似海,哪有人生風平浪靜。5. None of this had even a hope of any practical application inmy life.譯:這一切在我生活中是否使用,我不抱希望。3. Then he looks the patient up and down, with the scissors in his hand, and if he sees any likely part of him he clips it off and wraps it up.譯:他上下打量了病人,手里拿著剪刀,只要看到任何疑似有問題的地方,便從病人身上剪下來并包起來。歲月是有情的,假如你奉獻給她的是一些色彩,它奉獻給你的也是一些色彩。1. 若不給自己設限,則人生中就沒有限制你發(fā)揮的藩籬。4. And much of what I stumbled into by follow