【正文】
李元旭 編著 2021/6/15 第一節(jié) 交易磋商的一般程序 ? 國際貿(mào)易交易磋商的一般程序可概括為四個環(huán)節(jié) : 交易磋商的四個環(huán)節(jié) 詢盤 發(fā)盤 還盤 接受 國際貿(mào)易 單證實務 8 吳國新 李元旭 編著 2021/6/15 ? 美國 CRYSTAL KOBE 公司發(fā)出一封詢盤函。 ? 2021/6/15 10 二、發(fā)盤 ? 發(fā)盤( Offer, Quote, Bid Firm,Firm Bid) ? (一)含義:又稱發(fā)價,或要約,是指交易的一方當事人向對方提出各項交易條件,并愿意按照這些條件達成交易、簽訂合同的一種肯定的表示。在采用外文名稱時,應做到譯名準確,與原名意思保持一致,避免含糊不清的表達,第一個字母要大寫,例“天鵝牌”羊毛衫,應寫成“ Swan Woolen Sweaters” 2021/6/15 26 (二)品質條款 Specification: 表示品質的方法 實 物 看貨買賣 憑樣品銷售 說明 規(guī)格 specification 標準 standard 等級 grade 商標、牌號 trade mark amp。 國際標準化組織為便于 EDI傳輸及電子商務發(fā)展,設定了標準運輸標志,與傳統(tǒng)運輸標志相比,標準運輸標志主要是在標注收貨人代號時摒棄了幾何圖形。 貨物一裝船就應開始全套結匯單據(jù)的制作,做到單同一致、單單一致、單貨一致,以免對方拒付。 2021/6/15 74 e. g. : ① Payment: By irrevocable L/C at sight. ② Payment: The Buyer should open through a bank acceptable to the Seller an Irrevocable Letter of Credit payable by draft at sight to reach the Seller 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in Nanning, China till the 15th day after the latest date of shipment. ③ Payment: By Confirmed Irrevocable L/C at 30 days sight. 2021/6/15 75 Payment: By irrevocable L/C to reach the sellers 30 days before the month of shipment stipulating that 50% of the invoice value available against clean draft,while the remaining 50% against the draft at sight on collection full set of shipping documents shall acpany the collection draft and shall only be released after full payment of the invoice the buyers fail to pay the full invoice value,the shipping documents shall be held by the issuing bank at the seller’s disposal. 2021/6/15 76 Payment: Shipment to be made subject to an advanced payment amount***to be remitted in favour of sellers by T/T and the remaining part on collection basis,documents will be released against payment at sight. 2021/6/15 77 本章小結 本章主要講述了交易磋商的內(nèi)容及一般程 序,合同訂立的形式和合同的基本內(nèi)容等。 答案: 2021/6/15 59 1. Shipment: From Chinese port to Rotterdam during May/June,2021. Partial shipments are allowed, Transshipment is allowed. 2. Shipment: From Shenzhen to Antwerp before Aug. 31, 2021. Partial shipments are prohibited. Transshipment is permitted. 2021/6/15 60 3. Time of shipment: Not later than April 30, 2021 Port of loading: Tianjin Port of destination: Hamburg Partial shipments not allowed and Transshipment allowed 4. Shipment: From Guangzhou to Osaka within 40 days after receipt of L/C,the relevant L/C should be reached the Seller not later than the end of February, 2021. Partial shipments and transshipment are prohibited. 2021/6/15 61 : From Qingdao to Marseilles during 7/8/9,2021 in three equal monthly lots. Transshipment allowed at Hongkong only. : From Shanghai to Kobe not later than January 31, 2021 in two installments. 2021/6/15 62 (七)保險條款: FOB、 CFR合同: . : Insurance: To be covered (effected )by the Buyer. CIF合同 : 投保人、投保金額、險別、險別依據(jù)(保險條款) 句型: To be covered by … for … against … as per … dated … 3、保險條款舉例 4、保險條款練習 投保人 投保加成 險別 保險條款 2021/6/15 63 .: ① Insurance: To be covered by the Seller for 110% of total invoice value against F. P. A. and War Risk as per and subject to the relevant Ocean Marine Cargo Clauses of the People’s Insurance Company of China , dated 1/1, 1981. ② Insurance: To be covered by the Seller for 110% of total invoice value against I. C. C. (A) and Institute War Clause cargo as per and subject to Institute Cargo Clause dated 1/1,1982. 2021/6/15 64 1、由賣方按發(fā)票金額的 110%按 1981年 1月 1日中國保