【摘要】《翻譯理論與實(shí)踐》本科課程教學(xué)大綱課程名稱:翻譯理論與實(shí)踐課程編碼:C020120開課單位:文學(xué)院開設(shè)學(xué)期:第三學(xué)期或第四學(xué)期課程類型:專業(yè)課(專業(yè)任選)課程性質(zhì):必修總學(xué)時(shí)數(shù):共32學(xué)時(shí),其中講授16學(xué)時(shí),實(shí)踐16學(xué)時(shí)周學(xué)時(shí)數(shù):2適用專業(yè):漢語國際教育課程學(xué)分:2先修課程:大學(xué)英語、英語聽力等參考
2025-04-04 01:29
【摘要】1翻譯理論與實(shí)踐導(dǎo)學(xué)第一章:翻譯概述第二章:英漢語言對比第三章:詞語的翻譯第四章:句子翻譯技巧(上)第五章:句子翻譯技巧(下)第六章:常見文體的翻譯3導(dǎo)學(xué)?教學(xué)目的:本課程教學(xué)目的是使學(xué)生掌握基本的翻譯理論,提
2025-08-15 20:46
【摘要】翻譯理論與實(shí)踐英譯漢Translation,Translating,andTranslators?Whatistranslation??Howtotranslate?(Behindthetechniques)?Whatmakesaqualifiedprofessionaltranslator?Whatistrans
2025-01-17 10:29
【摘要】第一章翻譯概論第一節(jié)中外翻譯史簡介四、課內(nèi)練習(xí)1.東漢至唐宋時(shí)期。2.玄奘不僅譯出了75部佛經(jīng),而且還把老子的部分著作譯成梵文,成為第一個(gè)向國外介紹漢語著作的中國人。3.20世紀(jì)初的“五四”新文化運(yùn)動,開創(chuàng)了白話文學(xué)和白話翻譯的新紀(jì)元,語言從文言正宗轉(zhuǎn)為白話本位。五四運(yùn)動前后,東西方各國的優(yōu)秀文學(xué)作品,特別是俄國和蘇聯(lián)的作品開始被介紹進(jìn)來,
2025-06-27 15:52
【摘要】翻譯理論與實(shí)踐邱寶力5091684041366270999668265課程簡介課程要求?考勤?課堂表現(xiàn)?課堂作業(yè)教學(xué)大綱第一講翻譯的基本概念和問題???????
2024-12-08 01:59
【摘要】1新課程改革的理論與實(shí)踐講授:馮幫2?課程講授的主要內(nèi)容:?上篇新課程改革的理論?下篇新課程改革的實(shí)踐3?上篇?理論篇理論篇4一、基礎(chǔ)教育課程改革的背景和目標(biāo)二、新課程的功能三、新課程的結(jié)構(gòu)四、新課程的內(nèi)容五、新課程與學(xué)習(xí)方式的變革六、
2025-01-17 19:00