【正文】
s Sula141 習(xí)語(yǔ)中的文化差異54 論譚恩美《喜福會(huì)》中文化身份迷失與探尋55 語(yǔ)用模糊及語(yǔ)用功能56 運(yùn)用超驗(yàn)主義解讀《小婦人》中的女性形象57 The Determining Influence of Environment on the Development of Heathcliff’s Character58 Impact of Latin on English Vocabulary59 從合作原則分析《生活大爆炸》中字幕幽默的翻譯60 雙語(yǔ)環(huán)境對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得的影響61 On Translation of Humorous Language from English to Chinese62 從合作原則和禮貌原則的角度分析趙麗蓉的小品63 黛西在《了不起的蓋茨比》中的作用99 淺談《簡(jiǎn)愛》的女性意識(shí)100 數(shù)字“三”的文化意蘊(yùn)及其翻譯方法101 亨利詹姆斯的《戴茜米勒》中的文化沖突和文化融合102 淺析中西方顏色詞所隱含的文化差異及翻譯策略103 Scarlett: A Feminist Preacher in the Old Time104 從《麥田里的守望者》分析青少年的叛逆與成長(zhǎng)105 探究語(yǔ)言交際中的文化差異106 “美國(guó)夢(mèng)”的幻滅——論《人與鼠》的社會(huì)悲劇107 試比較《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》與《哈克貝利芬歷險(xiǎn)記》中主人公性格異同點(diǎn)108 《最藍(lán)的眼睛》中佩科拉的悲劇109 查爾斯狄更斯《遠(yuǎn)大前程》的自傳性分析110 從電影功夫字幕翻譯談文化負(fù)載詞的翻譯111 思維導(dǎo)圖應(yīng)用于初中英語(yǔ)詞匯記憶的實(shí)驗(yàn)研究187 《遠(yuǎn)大前程》與《名利場(chǎng)》敘事技巧比較研究188 《論語(yǔ)》中“仁”的翻譯研究189 從桑提亞哥看海明威的奮斗人生190 苔絲人生悲劇的研究191 艾米麗126 《麥田里的守望者》的文體特色分析127 文化負(fù)遷移對(duì)翻譯的影響128 An Analysis of Angel39。最新英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作1 淺析莫里森名作《最藍(lán)的眼睛》中查理的性格特點(diǎn)2 商務(wù)合同英語(yǔ)的語(yǔ)言特征3 探討星巴克多樣化顧客關(guān)懷及其推廣性4 “理想化”和“反理想化”--《不能承受的生命之輕》主題辯析5 增譯法在《水晶宮》英譯漢翻譯中的應(yīng)用6 《傲慢與偏見》中人物婚姻觀的剖析7 中西方餐桌禮儀文化對(duì)比8 論英語(yǔ)俚語(yǔ)的漢譯—以奈達(dá)的功能對(duì)等理論為指導(dǎo)9 文檔所公布均英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。120 論林紓翻譯小說(shuō)中的翻譯策略121 分析《老人與?!分魅斯サ貋喐绲娜宋镄蜗?22 123 從心