【正文】
F/CIF shipments, Charter Party Bill of Ladingshall not be acceptable unless Beneficiary provides one copy each of theCharter Party, Master39。但賣方應(yīng)在事故發(fā)生后立即用電報(bào)或電傳告買方并在事故發(fā)生后15天內(nèi)航空郵寄買方災(zāi)害發(fā)生地點(diǎn)之有關(guān)政府機(jī)關(guān)或商會(huì)所出具的證明,證實(shí)災(zāi)害存在。 18.C.聯(lián)運(yùn)提單、遲期提單、簡(jiǎn)式提單不能接受。超過20年船齡的船只,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)超船齡外保險(xiǎn)費(fèi)。上述費(fèi)用均憑原始單據(jù)經(jīng)買方核實(shí)后支付。 一般貨物進(jìn)口合同格式 全文 合同號(hào)碼: 簽約日期: 買方: 賣方: 本合同由買賣雙方締結(jié),用中、英文字寫成,兩種文體具有同等效力,按照下述條款,賣方同意售出買方同意購(gòu)進(jìn)以下商品: 第一部分 1.商品名稱及規(guī)格 2.生產(chǎn)國(guó)別及制造廠商 3.單價(jià)(包裝費(fèi)用包括在內(nèi)) 4.?dāng)?shù)量 5.總值 6.包裝(適合海洋運(yùn)輸) 7.保險(xiǎn)(除非另有協(xié)議,保險(xiǎn)均由買方負(fù)責(zé)) 8.裝船時(shí)間 9.裝運(yùn)口岸 10.目的口岸 11.裝運(yùn)嘜頭,賣方負(fù)責(zé)在每件貨物上用牢固的不褪色的顏料明顯地刷印或標(biāo)明下述嘜頭,以及目的口岸、件號(hào)、毛重和凈重、尺碼和其它買方要求的標(biāo)記。但賣方仍應(yīng)在裝載貨船到達(dá)裝港后立即將貨物裝船,交負(fù)擔(dān)費(fèi)用及風(fēng)險(xiǎn)。買方絕不接受超過25年船齡的船只。 18.D.受益人指定的第三者為裝船者不能接受,除非該第三者提單由裝船者背書轉(zhuǎn)受益人,再由受贈(zèng)人背書后方可接受。如果上述“人力不可抗拒”繼續(xù)存在60天以上,買方有權(quán)撤銷合同的全部或一部。s of Mate39。F/CIF Termsor Freight to collect for FOB/FAS Terms, Ocean Bills of Lading, made outto order and blank endorsed, notifying ___________at the port ofdestination. Five copies of signed invoice, indicating contract number, L/Cnumber, name of modity, full specifications, and shipping mark, signedand issued by the Beneficiary of Letter of Credit. Two copies of packing list and/or weight memo with indicationof gross and net weight of each package and/or measurements issued bybeneficiary of Letter of Credit. Two copies each of the certificates of quality and quantity orweight issued by the manufacturer and/or a qualified independent surveyorat the loading port and must indicate full specifications of goodsconforming to stipulations in Letter of Credit. One duplicate copy of the cable or telex advice of shipment asstipulated in Clause 17 of the Terms of Delivery. A letter attesting that extra copies of abovementioneddocuments have been dispatched according to the Contract. A letter attesting that the nationality of the carrying vesselhas been approved by the Buyer. The relevant insurance policy covering, but not limited to atleast 110% of the invoice value against all and war risks if the insuranceis covered by the Buyer. Any original document(s) made by rephotographic system, automatedor puterized system or carbon copies shall not be acceptable unlessthey are clearly marked as ORIGINAL. and certified with signatures inhand writing by authorised officers of the issuing pany or corporation. Through Bill of Lading, Stale Bill of Lading, Short Form Bill ofLading, shall not be acceptable. Third Party appointed by the Beneficiary as shipper shall not beacceptable unless such Third Party Bill of Lading is made out to the orderof shipper and endorsed to the Beneficiary and blank endorsed by theBeneficiary. Documents issued earlier than the opening date of Letter ofCredit shall not be acceptable. In the case of Camp。 23.賠償例外 由于一般公認(rèn)的“人力不可抗拒”原因而不能交貨或延遲交貨,賣方或買方都不負(fù)責(zé)任。 18.B.不接受影印、自動(dòng)或電腦處理、或復(fù)印的任何正本單據(jù),除非這些單據(jù)印有清晰的“正本”字樣,并經(jīng)發(fā)證單位授權(quán)的領(lǐng)導(dǎo)人手簽證明。 15.7.如果貨物由班輪裝運(yùn),載貨船只必須是______船級(jí)社最高船級(jí)或船級(jí)協(xié)會(huì)條款規(guī)定的相同級(jí)別的船級(jí),船只狀況應(yīng)保持至提單有效期終了時(shí)止,以裝船日為準(zhǔn)船齡不得超過20年。 14.6.如船只撤換或延期或退關(guān)等而未及時(shí)通知賣方停止交貨,在裝港發(fā)生的棧租及保險(xiǎn)費(fèi)損失的計(jì)算,應(yīng)以代理通知之裝船日期(如貨物晚于代理通知之裝船日期抵達(dá)裝港,應(yīng)以貨物抵港日期)為準(zhǔn),在港口免費(fèi)堆存期滿后第十六天起由買方負(fù)擔(dān),人力不可抗拒的情況除外。如系危險(xiǎn)及/或有毒貨物,賣方負(fù)責(zé)保證在每件貨物上明顯地標(biāo)明貨物的性質(zhì)說明及習(xí)慣上被接受的標(biāo)記。 15.C&F條件 15.1.賣方在本合同第8條規(guī)定的時(shí)間之內(nèi)應(yīng)將貨物裝上由裝運(yùn)港到中國(guó)口岸的直達(dá)船。 15.8.對(duì)于散件貨,如果賣方未經(jīng)買方事前同意而裝入集裝箱,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)向買方支付賠償金,由雙方在適當(dāng)時(shí)間商定具體金額。 18.E.信用證開立日期之前出具的單據(jù)不能接受。 24.仲裁 雙方同意對(duì)一切因執(zhí)行和解釋本合同條款所發(fā)生的爭(zhēng)議,努力通過友好協(xié)商解決。s receipt, shipping order and cargo orstowage plan and/or other documents called for in the Letter of Credit bythe Buyer. The seller shall dispatch, in care of the carrying vessel, twocopies each of the duplicates of Bill of Lading. Invoice and Packing Listto the Buyer39。s failureto give the above mentioned advice of shipment by cable or telex, theSeller shall be held responsible for any and all damages and/or lossesattributable to such failure. 18 Shipping Documents The Seller shall present the following documents to the payingbank for negotiation of payment: Full set of clean on board, freight prepaid for Camp。買方有權(quán)撤銷全部或部分合同,但并不妨礙買方向賣方提出索賠的