【正文】
suit shall be brought within one year of the notification to the party against whom the claim is made. If either of these conditions is not plied with the claim and all rights whatsoever and howsoever shall be absolutely barred and extinguished.17.Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with inese law and any dispute arising out of this Agreement shall be settled through amicable negotiations by both parties, failing whi shall be settled in accordance with ways and methods indicated in Clause or (oose one)17.1 be referred to ina Maritime Arbitration mission for arbitration in accordance with the procedures thereof in Beijing. 17.2 be submitted to Maritime Court for jurisdiction.Signature (for and on behalf of the pany) Signature (for and on behalf of the Contractor)CDSCA Wreck Removal AgreementLump Sum—Stage Payments〕Annex I List of Personnel, Craft and EquipmentCDSCA Wreck Removal AgreementLump Sum—Stage Payments〕Annex II Method of Work?中國(guó)潛水打撈行業(yè)協(xié)會(huì)沉船打撈合同?日租〕________年__月__日 ________簽署地〕 以下稱〕 以下稱打撈方〕同意簽訂本合同本合同于 年 月 日生效。s base, plus any additional costs relating thereto and incurred by the Contractor.10.5 If the pany fails, on pletion of the services, to take delivery of the Vessel within five (5) days of the Contractor tendering written notice of delivery, or if in the opinion of the Contractor the Vessel is likely to deteriorate, decay, bee worthless or incur arges whether for storage or otherwise in excess of its value, the Contractor may, without prejudice to any other claims the Contractor may have against the pany, without notice and without any responsibility whatsoever attaing to the Contractor, sell or dispose of the Vessel and apply the proceeds of sale in reduction of the sums due to the Contractor from the pany under this Agreement. Any remaining proceeds will be refunded to the pany.In the event that su sale or other disposal of the Vessel fails to raise sufficient net funds to pay the monies due to the Contractor under the terms of this Agreement then the pany shall remain liable to the Contractor for any su shortfall.10.6 Reference to delivery of the Vessel shall include parts of the Vessel and/or cargo and/or any other thing emanating from the Vessel and su delivery may take place at different times and different places.11.Extra Costs The following expenses/costs shall be paid as and when they fall due by the pany:11.1 all port expenses, pilotage arges, harbour and canal dues and all other expenses of a similar nature levied on or payable in respect of the Vessel and the Contractor39。17. 2向 海事提起訴訟。14.喜瑪拉雅條款本合同規(guī)定的有利于打撈方或的全部例外、豁免、辯護(hù)、免除、責(zé)任限制、賠償、優(yōu)惠和條件將同樣適用于打撈方或各自的分包人、經(jīng)營(yíng)人船東(假設(shè)是光船承租人)、船長(zhǎng)、高級(jí)船員和船員;也適用于各自的母、子、分或與其在同一理下的所有法人團(tuán)體以及團(tuán)體中的全部董事、高級(jí)職員、工作人員和代理人;也適用于代表雙方實(shí)行合同的所有工作人員代理人和分包人。 應(yīng)打撈方要求這種擔(dān)保應(yīng)一次或者屢次予以提供。10. 6 船舶交付應(yīng)包括船舶部件、船上的貨物以及船舶上的其他物件并且可以在不同時(shí)間、不同地點(diǎn)進(jìn)展交付。10. 3 假設(shè)打撈方認(rèn)為無法在交船地點(diǎn)交付或處置船舶或認(rèn)為交船地點(diǎn)不平安且未指定替代交付地點(diǎn)那么打撈方在無不合理延誤的情況下有權(quán)在其可以平安到達(dá)的最近地點(diǎn)交付船舶。 9.終止9.1在打撈方的人員、船艇、設(shè)備調(diào)遣開始之前有權(quán)隨時(shí)終止合同。打撈方應(yīng)該安排作業(yè)間本方設(shè)備所需的設(shè)標(biāo)和警告并支付相應(yīng)費(fèi)用。 假設(shè)在打撈方提供額外費(fèi)用的5天內(nèi)雙方不能達(dá)成一致協(xié)商那么在不損害第5.1.1條打撈方索賠權(quán)利的情況下任何一方都有權(quán)終止本合同下的效勞但是必須征得主當(dāng)?shù)耐?。假設(shè)打撈方在合同約定限的3個(gè)銀行工作日內(nèi)未收到應(yīng)支付的款項(xiàng)那么該款項(xiàng)應(yīng)按年息 %記取利息。 1. 船舶船名 船籍 注冊(cè)地 總長(zhǎng)/型寬/型深 設(shè)計(jì)吃水 總噸/凈噸/載重噸 貨物詳情和性質(zhì) 船舶位置、狀態(tài)及作業(yè)工地情況 本合同中術(shù)語(yǔ)“船舶〞應(yīng)包括任何性質(zhì)的船舶、艇筏、財(cái)產(chǎn)或其部件包括裝載于其中或其上的任何物品諸如但不限于本條描繪的貨物和燃料。打撈方應(yīng)提供本合同附件1所載明的人員、船艇、設(shè)備這些人員、船艇設(shè)備應(yīng)當(dāng)是打撈方根據(jù)船舶狀況、位置以及工地情況認(rèn)為在效勞過程中所必須使用的。4.代表 在作業(yè)過程中應(yīng)打撈方的合理要求應(yīng)當(dāng)有一名全權(quán)代表隨時(shí)在場(chǎng)。有責(zé)任向打撈方支付持續(xù)提供效勞所發(fā)生的合理且必要的費(fèi)用。 6.4應(yīng)打撈方的要求應(yīng)向打撈方提供船舶圖紙貨物艙單積載圖紙等資料。9.3假設(shè)主不允許暫停或者終止合同應(yīng)當(dāng)按照第3條規(guī)定的延誤費(fèi)率在打撈方待命間向打撈方支付人員、船艇和設(shè)備的費(fèi)用。10. 4 假設(shè)船舶是在泵和(或) 空壓機(jī)或者其他設(shè)備的控制下交付那么應(yīng)做出適當(dāng)派遣安排己方設(shè)備和操作人員交換打撈方的設(shè)備和操作人員。11.4所有稅費(fèi)、社會(huì)治安防衛(wèi)費(fèi)用(非打撈方在其主要營(yíng)業(yè)地點(diǎn)所在國(guó)正常交納的費(fèi)用)、印花稅或者與本合同有關(guān)的其它應(yīng)征收的費(fèi)用、進(jìn)出口稅和海關(guān)關(guān)稅;11.5在履行合同時(shí)所發(fā)生的超出打撈方合理費(fèi)用以外的應(yīng)、相關(guān)當(dāng)要求而發(fā)生的費(fèi)用。13.2.1及其效勞人員和代理人對(duì)打撈方所有或租用的船艇或設(shè)備(不包括在對(duì)船舶處置或其他作業(yè)間合理消耗的可攜帶的救助設(shè)備、材料或儲(chǔ)藏品)遭受的任何性質(zhì)的損失或損壞不負(fù)任何責(zé)任不這種損失或損壞是否由于及其效勞人員和代理人違犯合同、忽略或其它過失所致。同時(shí)打撈方或其代表在執(zhí)行留置權(quán)時(shí)不何種原因所產(chǎn)生的本錢和費(fèi)用都應(yīng)當(dāng)支付給打撈方。s reasonable and necessary costs of continuing with the services.5. 3 Alternatively the parties may by agreement refer the matter to Arbitration in accordance with the provisions of this Agreement for a decision by the Arbitrator on the reasonableness and quantum of su extra costs (only applicable when Clause is selected).In the event the matter is referred to Arbitration the Contractor will continue to provide the services hereunder, without prejudice to his claim for additional remuneration.5. 4 Before or during performance of this Agreement, if the method of work (as specified in Annex II) can not be carried out as a result of a material ange in the position and/or condition of the Vessel, or the worksite, the Contractor is entitled to ange the method of work provided always that notice in writing of su anges of the method of work is given to the pany by the Contractor.6.Miscellaneous6.1 The pany shall arrange and pay for any marking of the Vessel and cautioning required. The Contractor shall arrange and pay for any marking or cautioning required in respect of its own equipment during the services under this Agreement. 6.2 The Contractor may make reasonable use of Vessel39。11.3 all costs in connection with clearance, agency fees, visas, guarantees and all other expenses of su kind。包括裝載于其中或其上的任何物品諸如但不限于本條描繪的貨物