【正文】
lations or groups on the basis of various sets of characteristics and beliefs about mon ancestry(血源、血統(tǒng)) .[1] The most widely used human racial categories are based on visible traits (especially skin color, facial features and hair texture), and selfidentification.[2] 取材自 Wikipedia Definition of ethnicity Those human groups that entertain a subjective belief in their mon descent(血統(tǒng)、起源) because of similarities of physical type or of customs or both, or because of memories of colonization and migration。如同志團體 個人因應(yīng)( personal coping groups):個人得到協(xié)助,以影響其行為或個人成長 類別範(fàn)例見 p:138表 支持系統(tǒng) 自然助人者( natural helpers) 在社會網(wǎng)路或鄰里中之中心人物,因其智慧、資源、及關(guān)心人特質(zhì)而得到認(rèn)可者 例如:鄰里長、民意代表、廟宇教會 可善用成為資源之一 支持系統(tǒng) 社區(qū)( munity)( p; 141) 一個人所認(rèn)同的地理區(qū)域 一個人對某個團體所知覺到的連結(jié)與歸屬關(guān)係 社區(qū)意識( sense of munity) 一個人對於自己與某個地方覺得有關(guān)係的感覺,認(rèn)為自己是其中的一份子 支持系統(tǒng) 社區(qū)( munity)( p; 142) 資料顯示參與傳統(tǒng)性組織或社區(qū)活動的人在減少中,但是參與虛擬組織(網(wǎng)際組織 cyber associations)的人在增加 這是社會網(wǎng)路的主要改變 組織與制度 人活在各式組織中( p:143) 正式組織( formal anizations) 被設(shè)計之大型社會團體,以合理達成特定目標(biāo) 成員的關(guān)係建立於職位 權(quán)責(zé)也是伴隨著該職位而來,而非置於個人身上(非因人設(shè)事) 組織與制度 科層組織( Bureaucracy)( p:143146) Max Weber理性行動的類型 管理理論 科學(xué)化管理 人群關(guān)係學(xué)派 組織與制度 社會制度( social institutions) 將各種型式之社會生活鞏固在一起( P:146) 如:經(jīng)濟、親屬、教育、法律、政治、宗教,這些維持角色、規(guī)範(fàn)之穩(wěn)定性 了解、風(fēng)俗 → 制度之沿革、發(fā)展。與微視系統(tǒng)中的事件有關(guān),如:青少年同儕關(guān)係會與其與家庭、學(xué)校之衝突相關(guān) Exosystem(外部系統(tǒng)):影響個人生活的社會制度。然而有些區(qū)別會被用來作為歧視( discrimination)與烙?。?stigmatization)目的( p:147) 多元文化與性別考慮 歧視( discrimination) 根據(jù)某些特性(例如生理或文化特性),對具有該特性的人所產(chǎn)生的偏見( prejudice) 烙?。?stigmatization) 一種不贊同的隱性跡象( invisible sign of disapproval),使用此種方式讓團體內(nèi)的人對於團體外的人,畫出一條界線限制其加入團體 多元文化與性別考慮 種族( racial)與民族( ethnic) 區(qū)別見下面兩張( 取材自 Zastrow, C. amp。viStrauss, Gunnar Myrdal, Julian Huxley, etc.), suggested that: “National, religious, geographic, linguistic and cultural groups do not necessarily coincide(相同) with racial groups: and the cultural traits of such groups have no demonstrated geic connection with racial traits. Because serious errors of this kind are habitually(習(xí)慣地) mitted when the term “race” is used in popular parlance(慣用說法) , it would be better when speaking of human races to drop the term ”race” altogether and speak of 3