【正文】
t was Stella’s husband, Dave, who bought the puppy for her.4. In the letter he encouraged Stella to be strong and hoped that the puppy would keep her pany until the day came when she could join him.5. She felt happy and peaceful. Her heart was filled with joy and wonder instead of grief or loneliness.。2. 山姆說服妻子和他們回到樹林中。對于金錢的態(tài)度并無對錯之分,每種態(tài)度都各有其合理之處。 priority。2. 我無心理會周圍的人,心里開始盤算到了辦公室以后有哪些事務(wù)需要優(yōu)先處理。 destroyed4. young girl。我第一次感到納悶,為什么沒有男人娶她、呵護(hù)她、愛她呢?3. 我雖然有些失望,但是并沒有緊張,因為可能發(fā)生的事太多,我們都會碰上,從而無法赴約。 kidnapped。而當(dāng)通緝令出現(xiàn)在當(dāng)?shù)剜]局時,她更是惶惶不可終日。 against。 ran up8. threw around。 put 。3. 一陣清涼的微風(fēng)吹過坡頂,吹走了我們因長途跋涉而產(chǎn)生的一身燥熱,我們一下子覺得涼爽了許多。 mean。 shock3. truth。4. 沒有哪個宣布判決的法官會比此時的謝卡爾更痛苦,更無助。3. 他的臉上掛滿了汗珠。 tempering truth。 swallow5. fine。2. 他跳到水流的另一邊,把手伸給我,我握住他的手,穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)?shù)靥诉^去。 around。 turned around7. scooped up。 rest。4. 可是丈夫走后,哈麗雅特便恐慌起來,特別是當(dāng)鄰居們開始問她怎么突然有了個孩子的時候。 steal a child3. a boy of the right age。2. 她臉上露出孤寂、哀婉的神情。 strange questions。原本應(yīng)該和家人共度的時光就這樣被擠占了。 household chores2. turned out。2. 甚至你的人生觀也會影響你對金錢的看法。III.21st, fight, her boyfriend →I hate you, the house→spoke, forgiveness→heart attack→hospital, stable→his daughter, a pencil and paper→respiration, breathe→called, 30 minutes→ cardiac arrest→ save, failed→passed away, hospital→slumped, pathetic→nurse, body→ leaned over, buried→nurse, Mr. Williams→twice, hugged→tormented, radiant, peace, forgivenPart II Reading for Pleasure used to be schoolmates in London High School. 2. Because Tony had changed a lot from a big burly guy to a very thin man. 3. He was a bully when he was young. 4. He wanted to tell Tony that he had forgiven him and wanted to be friends with him. 5. At first he was very surprised to see that Tony had changed so much, then he felt very sorry for him and wanted to be friends with him.Unit EightPart I Reading for informationI. 1. A. 2. C 3. A 4. D 5. A 6. CII 1. 這只狗機靈,溫順,山姆對他買的“便宜貨”非常滿