freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英語(yǔ)翻譯專項(xiàng)習(xí)題及答案解析及解析(更新版)

  

【正文】 y in the future, so these efforts are worth paying.3.考查固定句型。故翻譯為The mon interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain the main stream of their relations.。固定短語(yǔ)be visible to“……所看見的”,wild with joy“欣喜若狂”,本句為非限定性定語(yǔ)從句修飾主句,且主句為一般將來時(shí),從句應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí)。(worth)2.下周一整周都可以用肉眼觀察到火星,這讓很多天文(astronomy)愛好者欣喜若狂。(or)2.我想當(dāng)時(shí)你一定具有控制自己行為的能力。(indicate)3.直到他聽了那個(gè)講座才意識(shí)到自己對(duì)于該領(lǐng)域的知識(shí)是如此的匱乏。The window faces the 。 ③ 用動(dòng)詞face表達(dá)為 when (they were) facing danger;短語(yǔ)“安全地”safe and sound,也可用safely。2.考查時(shí)態(tài)和固定短語(yǔ)。理清關(guān)系后,本句也并沒有想象中那么復(fù)雜。(Whoever)【答案】1.Where are you planning to celebrate the New Year’s Eve this year?97.Roads in Shanghai always get/bee more crowded /hold up more traffic than usual on rainy days.98.It was a foreigner that/who saved the man trying/who tried to kill himself/ mit suicide without considering his own safety.99.No sooner had I left the school that early evening than I met with/bumped into/came across/encountered a classmate of mine in primary school (whom) I hadn’t seen for ages/years.100.Whoever wants to be successful should first understand the principle that success es from hard effort/work and persistence/perseverance【解析】1.本題提示詞為plan,除夕翻譯為 “New Year’s Eve”。故譯為Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences.3.本句關(guān)鍵詞(組):interpersonal differences/differences between(among) people“人際間的差異”,avoid misunderstanding“避免誤會(huì)”,build harmonious relationships with others“與他人建立和諧的關(guān)系”。英語(yǔ)翻譯專項(xiàng)習(xí)題及答案解析及解析一、高中英語(yǔ)翻譯1.高中英語(yǔ)翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.任何人都不可能輕而易舉獲得成功。根據(jù)句意及提示可知,此處應(yīng)使用句型:“祈使句,or+將來時(shí)的句子”。(No sooner)100.無(wú)論誰(shuí)想要成功必先明白這個(gè)道理“成功來自艱苦的付出和堅(jiān)持不懈”。其次,“這個(gè)道理“成功來自艱苦的付出和堅(jiān)持不懈”這半句話涉及使用同位語(yǔ)從句。再根據(jù)其他漢語(yǔ)提示,故翻譯為It is sensible/wise of the mother to encourage her kid(s) to share the housework。② 用短語(yǔ) (sb.)be faced with 表達(dá)為 when (they were)faced with danger。 They kept optimistic in the face of frustration. 面對(duì)挫折,他們還是保持樂觀。(stay)2.一旦一個(gè)人學(xué)會(huì)了換位思考,就表明他正在走向成熟。5.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.不要運(yùn)動(dòng)過度,不然有猝死的可能。根據(jù)句意確定本句使用祈使句,同時(shí)使用動(dòng)名詞做主語(yǔ),另外stop doing表示“停止做某事”,故翻譯為:Thinking poorly about yourself gets you nowhere, limiting your own development. Stop being negative from today and release your potential.6.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences1.學(xué)生在英語(yǔ)寫作中詞不達(dá)意的現(xiàn)象值得每位英語(yǔ)教師關(guān)注。2.考查固定短語(yǔ)和定語(yǔ)從句。本句應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí)。分析句子結(jié)構(gòu)可知,we are doing now是定語(yǔ)從句修飾all the things,we offer for the society in the future是定語(yǔ)從句修飾the service,so是并列連詞,前句是因,后句是果;再根據(jù)句意可知,be worth doing意為“做……是值得的”;再根據(jù)語(yǔ)境可知,句子陳述的是事實(shí)信息,故用一般現(xiàn)在時(shí)。 (relieve)【答案】1.These wellpreserved historic buildings can date back to the 1560s.2.Seldom did John ask teacher for help, and he thought that teaching himself would be more beneficial.3.Only a yearly bill based on personal consuming history may bring about the leak of private problem.4.Recently, the relationship between doctors and patients has bee a social hot point, but relieving the Patients’ pain is doctor39。根據(jù)句意及提示詞可知,此處使用動(dòng)詞relieve“解除”的動(dòng)名詞詞組做主語(yǔ),句子使用現(xiàn)在完成時(shí)和一般現(xiàn)在時(shí),故譯為:Recently, the relationship between doctors and patients has bee a social hot point, but relieving the Patients’ pain is doctor39。根據(jù)提示詞it確定本句使用強(qiáng)調(diào)句型,其基本結(jié)構(gòu)為:it is+被強(qiáng)調(diào)部分+that+其余部分,本劇強(qiáng)調(diào)的是地點(diǎn)狀語(yǔ),其中強(qiáng)調(diào)句型中包含了一個(gè)定語(yǔ)從句,先行詞為library,關(guān)系詞在從句中充當(dāng)?shù)攸c(diǎn)狀語(yǔ), 用關(guān)系副詞where來引導(dǎo)定語(yǔ)從句,陳述的是過去的事情,應(yīng)該用一般過去時(shí),可以用e across/meet with/run across/ run into/encounter表示“(偶然)遇到”,故翻譯為:It was in the library where I often go to read books that I came across/met with/ran across/ ran into/encountered my former/old classmates in primary school.4.考查despite的用法。固定句式There is no need to do sth.“沒有必要做某事”,且應(yīng)為when引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句,短語(yǔ)pretend to do sth.“假裝做某事”,且應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí)以及一般將來時(shí)。其結(jié)構(gòu)為it is (was)+被強(qiáng)調(diào)成分+that (who)+其他。故填Was it in the newly opened restaurant// that you witnessed / saw(that) the suspect //mit the crime?
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
職業(yè)教育相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1