freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx年英文版房屋租賃合同范本(更新版)

2025-03-15 02:43上一頁面

下一頁面
  

【正文】 the rent and all other amounts due and payable in RMB to the account designated by Party A.
  九、保證金:
  Deposit:
   自本合同簽訂之日起 日內(nèi),乙方應(yīng)向甲方繳付相當(dāng)于【 】個(gè)月的租金計(jì)人民幣【 】元作為保證金及首期租金人民幣【 】元,共計(jì)人民幣【 】元。
  The rent is RMB【 】per square meter(construction area) per month. The area of the Premises is 【 】square meter and the monthly rent of the Premises is RMB【 】。英文版房屋租賃合同范本  本租賃合同由下述雙方于 年 月 日于中華人民共和國北京市簽訂:
  This lease agreement, dated the [ ] day of ,2019, Signed in Beijing, People‘s Republic of China by the following parties.
  一、 出租人: (以下簡稱“甲方”)
  Landlord:(hereinafter referred to as Party A)
  二、 承租人: (以下簡稱“乙方”)
  Tenant: (hereinafter referred to as Party B)
  三、 承租區(qū)域:
  Premises:
  甲方為光華路SOHO【 】單元(以下簡稱“房屋”)合法擁有者,建筑面積為【 】平方米,甲方同意將房屋及內(nèi)部設(shè)施在良好狀態(tài)下租給乙方,只可作為辦公用途。
   租期屆滿,甲方有權(quán)收回全部房屋,乙方應(yīng)在租期屆滿日或之前,以甲方交付時(shí)狀態(tài)或雙方共同認(rèn)可的狀態(tài)將房屋完好交還甲方。
  The telephone number shall be applied by Party B and the call charge shall be paid in accordance with the rate of the telemunication authority. Party B shall pay the call charge actually incurred each month.
 ?。?br />  Other charges:
  在租賃期內(nèi),乙方承租單元所用的電由大廈的物業(yè)管理機(jī)構(gòu)每月按實(shí)際耗用量結(jié)算,乙方按單繳付。
  Upon expiration of the Lease Agreement, if the Lease Agreement is not to be renewed, Party A shall refund the deposit without interest to Party B within thirty (30) days after the expiration of this Lease Agreement. If there is any default penalty or pensation or expenses incurred due to the breach of Party B and/or any due amount that Party B fails to pay, Party A may deduct such default penalty or pensation or expenses or due amount from the deposit.
  ,如有任何應(yīng)由乙方支付的違約金、賠償金、費(fèi)用和/或其他應(yīng)付款項(xiàng),甲方可直接從保證金中予以扣除,乙方應(yīng)在接到甲方書面通知后五(5)天內(nèi)補(bǔ)足該部分保證金。
  to enter into the Premises for check and maintenance provided that Party A shall inform Party B in advance except under emergency.
   在發(fā)出通知后(緊急情況除外),有權(quán)暫停大廈設(shè)施進(jìn)行維修和維護(hù),可能導(dǎo)致水電的中斷。
  Party B shall not alter, change, dismantle or adjust the main structure or facilities including the smoke sensor and spray without the consents of Party A and fire control authority. If Party B makes any alteration, dismantle or adjustment as aforesaid, it shall be responsible for restoration and bear all expenses and related liabilities.
  、七、八條的規(guī)定按時(shí)繳納租金及各項(xiàng)相關(guān)費(fèi)用。如甲方因此類索賠而遭受損失,乙方保證進(jìn)行賠償。
  by one of the Parties, with immediate effect, when the other Party is in breach of this Lease Agreement and such breach is not curable or is not remedied within thirty (30) days after the party not in breach sends a written notice requesting the cure of such breach。“不可抗力”包括自然災(zāi)害、爆炸、飛行物體墜落、政府行為(但專門針對受影響一方的行政行為除外)等受影響的一方不能預(yù)見、不能控制并且不可避免的事件。
  If this Lease Agreement is expired without the renewal of Party B, Party B shall vacant the Premises by 5pm on the date of expiration。仲裁程序應(yīng)遵照仲裁委員會(huì)的現(xiàn)行仲裁規(guī)則進(jìn)行。通知視為有效送達(dá)的日期按以下方法予以確定:
  Any notice provided for in this Lease Agreement shall be in Chinese and shall be delivered by person, or sent by prepaid registered mail or courier, or sent by facsimile with the confirmation of successful transmission by the fax machine, transmitted or addressed to the appropriate party‘s following address. The notice shall be deemed served on the following date:
  ,視為于投遞之日送達(dá)。
  If either party wishes to change the above addresses, it shall notify the other party of such change thirty (30) days in advance in order that such change will be effective.
  雙方各自的通訊地址如下:The addresses of the parties are as follows:
  甲方Party A:
  聯(lián)系人Contact person:
  電話Telephone:
  傳真fax:
  通訊地址Address:
  乙方Party B:
  聯(lián)系人Contact person:
  電話Telephone:
  傳真fax:
  通訊地址Address:
  以上是小編為大家整理好的范文,希望大家喜歡
19
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1