【正文】
償壹倍押金給乙方. Party A is not permitted to take back the leased presises during the tenancy Party A breaches this deposit will be bouble returned to Party B. ’s responsbilities ,在末經(jīng)得甲方同意下,原押金不予退還. If Party B vacates the premises before pletion of the tenancy period without any permission of Party A,the deposit will not be returned to Party B. ,乙方不能將其所租物業(yè)全部或部分轉(zhuǎn)租,私自轉(zhuǎn)租無效. During the period of tenancy,unless with the agreement of Party A,Party B can not sublet or let in part or if full the leased premises. ,如因使用不當(dāng)導(dǎo)致?lián)p壞,乙方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償. Party B shall take care of the premises and the facilities of the premisese and shall be responsible for any damages to the premises or the facilitics of the premises owning to the resons of Party B. ,乙方如要增加設(shè)備或其他裝修征得甲方同意