【正文】
d others express themselves with features from South these culture heritages, simply and humbly spread among streets, civiliams and all corners of the city, with no single one seating itself in a deep yard surrounded by high my point of view, the most charming character of Macao39。”于是,我們今天的努力被賦予更深刻的含義。屹立于民族之林??粗銦o助的眼神,母親的心,在滴血。今年,正好是澳門回歸祖國十周年。但母親在那個(gè)風(fēng)云變換的年代。我們偉大的祖國,偉大的祖**親。我回來了,我的母親,我偉大堅(jiān)強(qiáng)的母親,我摯愛強(qiáng)大的祖國!從此,不再分開。s night as the Vanity Fair, then at daytime, it transform into a capital of culture, exhibiting Mandarin39。”時(shí)光匆匆流過,距童年的記憶已有十年了,不覺感慨萬千,歲月蹉跎,又有何新的變化呢?十年前自己是一名小學(xué)生,如今快要結(jié)束學(xué)生時(shí)代了,不免心中多了些思緒,也多了莫名的壓力,前途是否一片光明,顯得一切都是未知數(shù)“任何困難是大不了的,只有奮斗才是最重要的!”后天就是澳門回歸十周年了,在這祝愿澳門的明天更加繁榮昌盛!同時(shí)祝愿我們航行的路一帆風(fēng)順!祝福自己,祝福朋友的明天更美好!第四篇:紀(jì)念澳門回歸十周年演講稿演講稿。記不清當(dāng)時(shí)自己具體寫了些什么,但有一點(diǎn)還是可以記清楚的,我寫了“歡迎澳門的小朋友來到我們家鄉(xiāng)游玩,希望澳門的小朋友們給我們介紹一下澳門的美景等等那場面有些讓人驚訝,因?yàn)樵谝郧白约簭奈磪⒓舆^任何大型的比賽。s Seminary and Church, Guia Fortress, and so those ancient architectures, some are Chinese or folk residences, others are western Catholic Churches or opero houses。我國著名的政治家、思想家梁啟超曾歡呼