【正文】
in Yunnan Province. 我想知道它是否和云南的傣族的潑水節(jié)相似。 stranger作名詞 ,意為“陌生人”,是 由形容詞 strange加后綴 r構(gòu)成的名詞 。 . On our way here, someone threw a stone at our car, but fortunately we were not hit. 在我們來(lái)的路上,有人向我們的車(chē) 投擲石塊,所幸的是我們沒(méi)被砸中。 ?I can eat what I want but I never put on weight. 我能想吃什么就吃什么,但是從來(lái)不發(fā)胖。 ?A stranger walked up to me and shook my hand. 有個(gè)陌生人向我走來(lái)跟我握手。 It’s the first snow of the year, and the children are happily throwing snowballs at each other. 這是今年的第一場(chǎng)雪,孩子們高興地拿雪球相互拋著。發(fā)胖 ”。 Language Points 2. I’ve put on five pounds! 我都胖了五鎊了! put on意為“增加(體重) 。 Water Festival Dragon Boat Festival Spring Festival Lantern Festival watch the races a little like… best go…for one’s vacation enjoy doing sth. eat out 潑水節(jié) 龍舟節(jié) 春節(jié) 元宵節(jié) 看比賽 有點(diǎn) 最喜歡 去度假 喜歡做某事 在外面吃 five meals a day put on in two weeks sound like from…to… be similar to throw … at … wash away have good luck in the