【正文】
freshness of the deep springs of life, then college must be the fountain of passion. It cheers in the chaos of gym。When I was a sophomore, I was chosen a volunteer for the Red Cross Institution. My job, then, was to assist the doctor with the blood collecting in a blood donation car on the street. Those days bestowed me with a moving but a little bit singular picture, in which the painful injection and hearty smile are perfectly and beautifully bined. Every parcel of blood means a piece of hope, through which I see that the possession of life lies in sharing. This is how college years have defined my mission.here. These great minds teach me how to live a meaningful life. They warn me that the last but greatest enemy for mankind is human existence itself. Their words of wisdom shall guide and guard me to overe all the obstacles beset in the course of my life. In the light of this statement, I have to say that college years have brightened up my vision.s no doubt that historical sites charge higher fees in tourism season. We should undertake the responsibility of protecting historical sites and our environment, meanwhile we should be aware that the meaning of life is not from birth to death but making contribution to society.2009:Are dialects just as acceptable in public places? 范文一 China’s State Administration of Radio Film and Television (SARFT) recently issued a notice banning domestic radio and TV stations from translating foreign radio and TV programmes into any local dialect. The notice said that such dialect translation contradicts the national initiative to promote Putonghua, or Mandarin, around the country. Foreign programmes that have been translated into dialects must be removed from television and radio immediately. The notice evoked a mixed response from experts and audio and video producers, as well as the general public. Many voiced their concerns that local dialects would be fornidden in public places. Mandarian, which means mon language, is the country’s predominant language and is widely used by more than 70 percent of the population. However, local dialects still enjoy popularity for relatively lesseducated people in some occasions. The dialects do make unique role and should be tolerated for existence in public places. Though promoted widely in public places, dialects are acceptable in public places. First, it is more than a mere tool for munication. It is, most importantly, the messenger of its respective culture. If the dialect was eliminated from daily use, the culture will be broken. Second, Mandarian can absorb the elite part of local dialect to enrich its vocabulary and usage. This is the perfection of Mandartian from thousands of years blend and contact. The dialects can also be popular in the public. Along with the famous short play by ic actors in NE China, the local dialect came into the spotlight, and enjoyed more popularity throughout China. Such a cultural phenomenon represents the audience an attitude to local dialects which cater to the taste of the majority. Third, dialect is the only mean of munication to some undereducated local people. If local dialects are forbidden in the public places, they can not municate. To sum up, local dialects should be tolerated in public places for its unique role which Mandarian can not substitute. We should guartee its survival because dialects stand for our spiritual land. From a longterm perspective, dialects should not and would not be wiped out. There is no need for any purposeful and deliberate attempt to protect dialects. Just