【正文】
re pany shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of the People39。第二十章 合同生效及其他第四十六條 按照本合同規(guī)定的各項原則所訂立的合作公司章程、工程協(xié)議、技術轉讓協(xié)議、銷售協(xié)議等,均為本合同的附屬文件。第十七章 不 可 抗 力第四十二條 在合作期間,由于地震、臺風、水災、火災、戰(zhàn)爭或其他不能預見并且對其發(fā)生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力事故的一方,應立即將事故情況電報通知對方,并應在十五天內提供事故的詳細情況及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件。第十五章 合同的修改、補充、變更與解除第三十六條 本合同及其附件的修改或補充,必須經(jīng)甲、乙方協(xié)商一致、簽署書面協(xié)議,并報經(jīng)對外經(jīng)濟貿易部(或其委托的審批機構)批準方能生效。前款所列會計和出納員的人選,均由甲、乙方協(xié)商推薦,董事會聘請。第二十六條 總經(jīng)理的職責是執(zhí)行董事會會議的決議,組織領導合作公司的日常經(jīng)營管理工作。會議記錄應歸檔保存。公司注冊登記之日,為董事會正式成立之日。第十五條 乙方應負責完成的事項:(一)依照本合同第十一條第二款、第十三條的規(guī)定,提供現(xiàn)金、機器設備、工業(yè)產(chǎn)權……并負責將其作為出資的機械設備等運至中國港口;(二)辦理合作公司委托在中國境外選購的機器設備、材料等有關事宜;(三)提供需要的設備安裝、調試以及試產(chǎn)的技術人員、生產(chǎn)和檢驗技術人員;(四)培訓公司的技術人員和工人;(五)如乙方同時是技術轉讓方,則應負責合作公司在規(guī)定的期限內按設計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格產(chǎn)品;(六)負責辦理合作公司委托的其他事宜。(注:甲方所提供的土地使用權或資源開發(fā)權和建筑物不計入注冊資本)第十一條 甲、乙方分別提供如下合作條件:甲方:提供總面積為________平方米的土地使用權,負責征用土地費和繳納土地使用費;(注:土地開發(fā)費的負擔方法,根據(jù)雙方約定寫)其中:廠房(上蓋)面積________平方米;商場(上蓋)面積________平方米;維修部(上蓋)面積________平方米。合作期限屆滿,公司的財產(chǎn)不作價歸甲方所有。(注:若有兩個以上合作者,依次稱丙、丁……方)第三章 成立合作經(jīng)營公司第二條 甲、乙方根據(jù)中華人民共和國有關法律、法規(guī)的有關規(guī)定,同意在______省________市建立合作經(jīng)營的________有限責任公司(以下簡稱合作公司)。法定代表:姓名________職務 國籍_______。第五條 合作公司是由甲方提供土地使用權、資源開發(fā)權、建筑物等合作條件;乙方提供資金、設備、技術等合作條件。產(chǎn)品品種將發(fā)展______。(注:應根據(jù)具體情況寫)第十三條 乙方作為投資的機器設備,必須符合合作公司的生產(chǎn)需要,并在廠房裝修完工前________天內運至中國港口。第九章 產(chǎn)品的銷售第十八條 合作公司的產(chǎn)品,大部分在中國境外市場銷售(或全部外銷),其中:(一)向外銷售________%;(二)經(jīng)向主管部門申請批準內銷________%。第二十二條 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持。第十一章 經(jīng)營管理機構第二十五條 合作公司設經(jīng)理部,負責公司的日常經(jīng)營管理。員工的聘請由公司做出計劃,報當?shù)貏趧硬块T核準后,由公司自行招聘,經(jīng)考核擇優(yōu)錄用。第十四章 納稅與保險第三十四條 合作公司應按中華人民共和國有關稅法繳納各種稅款。(注:或按出資額的百分比計算)如逾期__個月仍未提供,除累計繳付違約金外,守約一方有權按照本合同第三十八條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。第四十四條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均受中華人民共和國法律的保護和管轄。第五十條 本合同于一九__年__月__日由甲、乙雙方的授權代表在中國__省__市簽字。 Organizing the design and construction of the premises and other engineering facilities of the cooperative venture pany。Providing necessary technical personnel for installing, testing and trial production of the equipment as well as the technical personnel for production and inspecting。 ____________% of the left distributed to Party A and ___________% to Party B.Chapter 8 Selling of ProductsArticle 16The products of cooperative venture pany will be sold both on the Chinese and the overseas market, the export portion accounts for ____________%, ____________% for the domestic market. (Note: An annual percentage and amount for outside and domestic selling will be written out according to practical operations, in normal conditions, the amount for export shall at least meet the needs of foreign exchange expenses of the joint venture pany).Article 17Products may be sold on overseas markets through the following channels:The cooperative venture pany may directly sell its products on the international market, accounting for _________%.The cooperative venture pany may sign sales contracts with Chinese foreign trade panies, entrusting them to be the sales agencies or exclusive sales agencies, accounting for __________%.The cooperative venture pany may entrust Party B to sell its products, accounti