freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

[專業(yè)四八級]英語專八翻譯真題(完整版)

2025-02-20 04:55上一頁面

下一頁面
  

【正文】 s.  In addition, one class of family reasons shares a border with the following category, namely, having children in order to maintain or improve a marriage: to hold the husband or occupy the wife?! 『⒆有枰彝ィ彝ニ坪跻残枰⒆?。 世界上第三代博物館是充滿全新理念的博物館。但英年早逝常令人感到逝者美好時(shí)光尚未到來,一生之評說尚未做出。生命短暫即未成果這—觀念荒謬無理?!?殫精竭慮,全力以赴,便是其精髓所在。游戲即是這樣一種方式,為了享受其中的情趣而人為地使事情變得不那么輕而易舉。相反,他們即他們自己。成功者不會假裝無助,也不會怨天尤人,相反,他們承擔(dān)起自己生命的責(zé)任。這樣,每個(gè)地方都有自己的傳說,風(fēng)俗也就衍傳了下來。他們明白:愛與裝愛,傻與裝傻,知與裝知、真正博學(xué)與假裝博學(xué)之間是有區(qū)別的。當(dāng)有人將情趣摧毀殆盡時(shí),他總是因?yàn)榫懿话从螒蛞?guī)則行事而使然。正如葉芝所言,除卻某些不可能的情形,我們于人生中所獲取的滿足皆取決于我們在多高的境界中選擇我們所愿意面對的艱難困苦。 the second a bination of fisheating and the pleasure (enjoyment) of fishing。2001年英語專業(yè)八級考試翻譯部分參考譯文CE原 文  喬羽的歌大家都熟悉。夢露和詹姆士這樣,他們可以更貼近先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),去探索科學(xué)技術(shù)的奧妙。2000年英語專業(yè)八級考試翻譯部分參考譯文CE原文:中國科技館的誕生來之不易。 to increase the number of children on the assumption that family happiness lies that way. The point is underlined by its converse: in some societies the failure to bear children (or males) is a threat to the marriage and a ready cause for divorce.  Beyond all that is the profound significance of children to the very institution of the family itself. To many people, husband and wife alone do not seem a proper family —they need children to enrich the circle, to validate its family character, to gather the redemptive influence of offspring. Children need the family, but the family seems also to need children, as the social institution uniquely available, at least in principle, for security, fort, assurance, and direction in a changing, often hostile, world. To most people, such a home base, in the literal sense, needs more than one person for sustenance and in generational extension.參考譯文:在某些社會中,人們希望擁有孩子是出于所謂的家庭原因:傳宗接代,光宗耀祖,討好祖輩,使那些涉及到家庭的宗教儀式得以正常進(jìn)行。他們其中有一半是近5年才來到溫哥華地區(qū)的,使溫哥華成為亞洲以外最大的中國人聚居地。經(jīng)過百年開發(fā)建設(shè),有著天然不凍良港的溫哥華,成為舉世聞名的港口城市,同亞洲、大洋洲、歐洲、拉丁美洲均有定期班輪,年貨物吞吐量達(dá)到8,000萬噸,全市就業(yè)人口中有三分之一從事貿(mào)易與運(yùn)輸行業(yè)。在任何一個(gè)特定的時(shí)刻,旅行者在兩地均能目睹同一樣式的建筑實(shí)例,相同款式的服飾,書架上相同的書籍。在世紀(jì)之交的偉大時(shí)代,我們的祖國正在走向繁榮富強(qiáng),海峽兩岸人民也將加強(qiáng)交流,共同推進(jìn)祖國統(tǒng)一大業(yè)的早日完成。但即便是在史前時(shí)代的洞穴中,人類伸出手來,早就不單純是為了吃、喝或搏殺,而且亦進(jìn)行繪畫創(chuàng)作。EC原文:Opera is expensive: that much is inevitable. But expensive things are not inevitably the province of the rich unless we abdicate society’s power of choice. We can choose to make opera, and other expensive forms of culture, accessible to those who cannot individually pay for it. The question is: why should we? Nobody denies the imperatives of food, shelter, defence, health and education. But even in a prehistoric cave, mankind stretched out a hand not just to eat, drink or fight, but also to draw. The impulse towards culture, the desire to express and explore the world through imagination and representation is fundamental. In Europe, this desire has found fulfillment in the masterpieces of our music, art, literature and theatre. These masterpieces are the touchstones for all our efforts。1997CE原文:來美國求學(xué)的中國學(xué)生與其他亞裔學(xué)生一樣,大多非常刻苦勤奮,周末也往往會抽出一天甚至兩天的時(shí)間去實(shí)驗(yàn)室加班,因而比起美國學(xué)生來,成果出得較多。競選的背景也很有利,也很多好消息可供炒作。在這種場合陌生人相識,如果是亞洲人,他們往往開口之前先畢恭畢敬地用雙手把自己的名片呈遞給對方,這好像是不可缺少的禮節(jié)。不僅如此,當(dāng)人們無法自欺欺人地硬把那些丑惡現(xiàn)象想象成只是小地方的一小部分或?qū)⑺鼈兘忉尀楫愢l(xiāng)人的為所欲為,而又不得不承認(rèn)這一切是我們的一部分時(shí),就更難以忽視它們。這不僅因?yàn)樗恼Z言精彩,并曾對小說藝術(shù)的發(fā)展有創(chuàng)造性的貢獻(xiàn),也因?yàn)樗妮p快活潑的敘述實(shí)際上并不那么淺白,那么透明。于是有那么一小會兒感覺房子又大又空,我都不知道我的自我藏在哪兒了。于是轉(zhuǎn)喜為怒,轉(zhuǎn)贊美為責(zé)備挑剔,轉(zhuǎn)首肯為搖頭。正如阿爾伯特他的表妹環(huán)顧四周,大惑不解。我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗簾,窺見園中大千世界,一片繁華,自己的哥姐,堂表弟兄,也穿插其間,個(gè)個(gè)喜氣洋洋。不要規(guī)定作家做什么,要設(shè)法使自己變成他,變成他的合作者,他的同伙。我國歷代的勞動人民及大政治家、大思想家等等都莫不如此。原文It is simple enough to say that since books have classes fiction, biography, poetry—we should separate them and take from each what it is right that each should give us. Yet few people ask from books what books can give us. Most monly we e to books with blurred and divided minds, asking of fiction that it shall be true, of poetry that it shall be false, of biography that it shall be flattering, of history that it shall enforce our own prejudices. If we could banish all such preconception when we read, that would be an admirable beginning. Do not dictate to your author。2003Before I fell ill, my parents doted on me a lot. I could have my way at home. Once I was isolated and confined in a chamber on the hillside of the garden, I suddenly felt I was neglected and became very depressed. One spring evening, my parents held a Banquet in the garden, where all sorts of flowers were in full bloom. In no time, a crowd of their guests collected and laughter was heard all over there. I, without being noticed, lifted the curtain in my small room, only to spy the bustle of a kaleidoscopic world down in the garden, and my elder sisters, brothers and my cousins, each full of the joys of spring, were shuttling among the guests. Quickly enough, I was thrown into a fist of sorrowful anger at being forgotten and discarded by the rest and could not help crying my heart out.EC原文:In his classic novel, “The Pioneers”, James, Feminore Cooper has his hero, a land developer, take his cousin on a tour of the city he is building. He describes the broad streets, rows of houses, a teeming metropolis. But his cousin looks around bewildered. All she sees is a forest, “Where are the beauties and improvements which you were to show me?” she asks. He’s astonished she can’t see them. “Where! Why everywhere,” he replies. For though they are not yet built on earth, he has built them in his mind, and they are as concrete to him as if they were already constructed and finished.Cooper was illustrating a distinctly American trait, futuremindedness: the ability to see the present from the vantage point of the future。他見表妹看不到那些東西,感到很驚訝。人是很有趣的,往往在接觸一個(gè)人時(shí)首先看到的都是他或她的優(yōu)點(diǎn)。We shouldn’t be too romantic about human relationships. Human beings are funny. Usually, when they meet a person they will first notice his or her merits. It’s just like the experience of dinning in a restaurant. The starter or cold dish will leave you a very good impression. You will be full of praise while eating the first好大一會兒,我看著水浪從噴泉中噴涌而出,但只有當(dāng)世界在我身邊逐漸消逝時(shí),那一時(shí)刻才會到來,自我又從內(nèi)心深處的
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
試題試卷相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1