【正文】
ited speech by Xu An approach to international area of Ramp。 Translation by classical MT 漢城,韓國(guó) 北朝鮮已經(jīng)接受努力達(dá)到在它的導(dǎo)彈計(jì)劃里的抑制的想法, 美國(guó)官員說(shuō)星期二,引用關(guān)于分二國(guó)家的一關(guān)鍵發(fā)行的發(fā)展他們?cè)?50年之后探索和解。 ? Speed and puting power。這次的大協(xié)作對(duì)于培養(yǎng)人才、傳播技術(shù)、積累資源(如詞典等),以 使中國(guó)的機(jī)譯研究走向世界,都有著深遠(yuǎn)的影響。D What we should learn? ? The resources and techniques of classical MT is useful。 國(guó)務(wù)卿馬德琳 .奧爾布賴(lài)特以金正日以所有人的不大可能留下印象的朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人結(jié)束她的有歷史意義的交談 對(duì)一塊斯大林主義者土地的一次誠(chéng)懇的訪(fǎng)問(wèn)美國(guó)直到最近才叫一個(gè)流氓國(guó)家。 ? In the foreseeable future, highquality translation is also impossible。國(guó)內(nèi)近 10個(gè)單位參 了這一長(zhǎng)達(dá) 7年的國(guó)際項(xiàng)目。 It would be dangerous and harmful to give up them。 One more interesting example probable SMT’s deadly point Source text: “我國(guó) 運(yùn)動(dòng)員 …” 新加坡體育委員會(huì)主任說(shuō) Translation by a SMT system: “The young athletes of China …” said the head of Singapore sports mittee. Technically on MMT ? Interlingua is not pletely successful ? Interlingua for vocabulary is not successfully dealt