【正文】
.. months for a minimum of ..., Party A shall not bind himself to this Agreement. (3) 對雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進(jìn)行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議約束。若通過友好協(xié)商達(dá)不成協(xié)議,則提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會對外貿(mào)易仲裁 委員會,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。 Party B shall forward once every three months to party A detailed reports on current market conditions and of consumers39。 3. 經(jīng)銷地區(qū) Territory 只限在 .....。 In ... only. 4. 訂單的確認(rèn) Confirmation of Orders 本協(xié)議所規(guī)定商品的數(shù)量、價格及裝運(yùn)條件等,應(yīng)在每筆交易中確認(rèn),其細(xì)目應(yīng)在雙方簽訂的銷售協(xié)議書中作出規(guī)定。 ments. Meanwhile, Party B shall,from time to time, send to party A samples of similar modities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials. 8. 宣傳廣告費(fèi)用 Advertising amp。該委員會的決定是終局的,對雙方均具有約束力。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無權(quán)向甲方提出任何補(bǔ)償或傭金要求。s government without binding himself to this Agreement. Party B shall not interfere in such direct dealings nor shall Party B bring forward any demand for pensation therefrom. (4) 本協(xié)議受簽約雙方所簽訂的銷售確認(rèn)條款的制約 。 All disputes arising from the execution of this Agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case