【正文】
cation. 幾分鐘前,劉女士與我見到了幾位美國交換學(xué)生,他們包括一名與北京接待家庭共同生活的中學(xué)生,一名曾與北京樂團(tuán)同臺演出的大學(xué)生,以及一名正在從事可再生能源教育研究的博士生。 china has established dozens of confucius institutes across the united states that offer chinese language instruction and cultural programs to help americans better understand china. we would like to see similar american language and culture centers on the campuses of chinese universities. i understand that a proposal between an american university and a chinese partner for an american study institute is now under review. and we hope the chinese government will support this proposal and others like it, paving the way for an even more vibrant exchange of language and culture. 中國已在美國各地建立了幾十所孔子學(xué)院(confucius institutes),這些學(xué)院提供中文教育與文化項目以幫助美國人更好地了解中國。美中友誼志愿者( friendship volunteers)在中國的四個省份教授英語。39。 to bring together women to the public and private sectors i have discussed a proposal with madame liu for a womenamp。 thank you very much.(applause.) 謝謝大家。s leaders forum. and the relationship between our two countries will change the 21st century. we want it to be a positive, cooperative, and prehensive relationship. we want it to be based on our peopletopeople outreach and understanding. our people represent our greatest resource in both of our countries. and encouraging their mutual engagement will better ensure that the united states and china make the most of this exciting time in our shared history. 為了讓婦女參與政府和民間活動,我與劉女士討論了一項美中婦女領(lǐng)導(dǎo)人論壇的建議。專業(yè)的、創(chuàng)新的、科技與文化的交流也具有巨大的潛力。 these opportunities provide new perspectives on this fastchanging world that we both share. and they remind us of how much we have in mon. despite our differences and the distance between us, we share mon aspirations. and i believe the more we talk and learn