freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中國-德國合資經(jīng)營合同-文庫吧在線文庫

2024-11-16 23:39上一頁面

下一頁面
  

【正文】 )的[…]美元/歐元(USD/EUR [...])現(xiàn)金。 。s registered capital shall be [...] Renminbi/United States Dollar/Euro (RMB/USD/EUR [...]) [Optional:,equaling [...] percent ([…]) of the total amount of investment.]. 每一方應(yīng)按以下方式認(rèn)繳注冊資本: The capital contribution to the registered capital subscribed by ea Party shall be as follows: 甲方應(yīng)出資[...]人民幣/美元/歐元RMB/USD/EUR [...]〕相當(dāng)于注冊資本的[...] 。德國工商總會(huì)大中華區(qū)對(duì)此次示范條款的起草也做出了重要奉獻(xiàn)。德國工商總會(huì)大中華區(qū)法律專家凱福安博士說:“中德雙方共同發(fā)布的示范條款內(nèi)容包含了各類重要的法律問題。除第__條[違約條款]提及的外根據(jù)本合資經(jīng)營合同對(duì)于的任何損失或針對(duì)提出的任何權(quán)利主張任何一方對(duì)另一方、或任何第三方均不承擔(dān)任何責(zé)任。a. Mainery and equipment with a value of [...] Renminbi (RMB [...]). b. 價(jià)值為[...]人民幣 […] (RMB…)的技術(shù)、專利和專有技術(shù)以及相關(guān)。甲方注:為中方合作伙伴〕聲明并保證其已經(jīng)遵守了有關(guān)國有資產(chǎn)評(píng)估和轉(zhuǎn)讓的所有相關(guān)法律法規(guī)。 雙方應(yīng)根據(jù)第0條到第0條的規(guī)定按照各自的股權(quán)比例同時(shí)分繳納出資。s business license: […] percent ([…] ) of the total Registered Capital。filled or waived by the Parties in writing: a. 主已經(jīng)批準(zhǔn)了工程、本合資經(jīng)營合同和章程且沒有變更其條款或條件或施加額外條款或條件除非經(jīng)雙方書面同意〕;a. The petent authority has approved the Project Report, this Joint Venture Contract and the Articles of Association of the pany without varying their terms or conditions or imposing any additional terms or conditions unless consented by the Parties in writing。s Board of Directors was established in accordance with this Joint Venture Contract and the Articles of Association] 由確定并由委托注冊會(huì)計(jì)師對(duì)雙方向所作出資進(jìn)展驗(yàn)證;】[The certified public accountant, who shall verify the Parties39。】】 [Legally valid conclusion and to the extent required by law, registration of the Contract on Rental of Land and Buildings as set out in Annex X hereof [and verification of the warranties given by Party [ ] in Article… to the satisfaction of Party [ ]。If the conditions precedent according to Subparagraph (a) and (b) are not fulfilled within the timelimit stated in Article [...] or su other date as agreed by the Parties, this Joint Venture Contract and the Articles of Association shall automatically bee null and void as set out in Article [...]. 假設(shè)一方未能根據(jù)本第[…]〕自該筆出資額到之日起算直至支付日。s certified accounting pany to verify the contribution and issue a contribution verification report to the pany and to ea Party. The pany shall issue to ea Party an Investment Certificate based on the verification report provided by the auditing pany. The Investment Certificates shall include the following items: a. ;a. The name of the pany。The Investment Certificates shall constitute conclusive evidence of the contributions of the Parties. 第3條 注冊資本的增加或減少Article 3 Increase and Decrease of Registered Capital 雙方可以約定經(jīng)審批審批假設(shè)該審批是強(qiáng)迫性法律所要求的〕增加或減少注冊資本。]If the nonproposing Party does not agree to participate in su increase within nine (9) months from the date of the proposal, and the proposing Party proposes further, at the end of su period, to contribute the increase in the registered capital on its own, the nonproposing Party shall cause its representatives on the Board of Directors to consent to the increase and the resultant adjustment to the equity ratio held by the Parties in the pany.] [可選方案3:[OPTION 3:假設(shè)任何一方認(rèn)為應(yīng)當(dāng)擴(kuò)大的經(jīng)營且該擴(kuò)大要求增加注冊資本那么該方應(yīng)在有充分理由并由該方起草相關(guān)的根底上有權(quán)要求相應(yīng)增加的總額和注冊資本。s registered capital without the prior written consent of the other Party. [ 注:可選方案條款的本錢超支[ NOTE: Optional Clause of CostOverrun [可選方案1:[OPTION 1:雙方已經(jīng)確定工程中的建立除營運(yùn)資本以外的資產(chǎn)以及在建立間自然增加的貸款利息〕將為人民幣 [...] [...]〕。]In the event one or more of the Parties do not wish to contribute, in whole or in part, its share of any increase in the registered capital according to this Article […], the other Parties shall be entitled to increase the registered capital without a contribution from su refraining Party. In su event the other Parties shall contribute their share of the additional registered capital, and in addition contribute pro rata the portion of the refraining Party39。a) No Party (Offeror) shall sell or assign its share in the pany unless it first offers to sell, in writing (the Offer), its share to the other Party (the Offeree). b) 假設(shè)自收到要約后兩2〕個(gè)月之后受要約方未為對(duì)要約作出答復(fù)或已書面說明其無意購置股份要約方應(yīng)有權(quán)根據(jù)本合資經(jīng)營合同的規(guī)定向第三方要約其股份。假設(shè)要約方回絕按照中提出的價(jià)格其股份或假設(shè)其未在上述一1〕個(gè)月限內(nèi)受要約方要約方無權(quán)向第三方其股份。g) Before the respective share is sold to a third party, the Offeree shall have the right to require the Offeror to reveal all information on this transfer as well as the third party as may be reasonably required by the Offeree. The Offeree shall have the right to require the offered share to be sold to them on the same terms and conditions as offered to the third party. Su right of first refusal shall be exercised in writing within a period of three (3) months after the Offeror has informed the Offeree in writing of the name and the address of the third party and of the terms of the sale agreement. 假設(shè)一方向第三方轉(zhuǎn)讓其股份轉(zhuǎn)讓的一方應(yīng)簽訂一項(xiàng)轉(zhuǎn)讓合同根據(jù)該合同第三方同意承擔(dān)與轉(zhuǎn)讓的一方在簽訂股份轉(zhuǎn)讓合同時(shí)在如下項(xiàng)下存在的另一方的權(quán)利和義務(wù)一樣的權(quán)利和義務(wù):(i)本合資經(jīng)營合同和(ii)雙方作為合資企業(yè)的股東互相訂立的其他合法有效的協(xié)議和合同。向第三方股份的條件不得優(yōu)于向受要約方股份的條件。假設(shè)各雙方未能在之后[兩周]內(nèi)就外聘審計(jì)師達(dá)成一致每一方應(yīng)有權(quán)要求[注:第三方]任命一位審計(jì)師提供專業(yè)。]A security to be provided for su loans shall be solely provided by the pany. Neither Party shall be obliged to provide any security.] 第四章 股份轉(zhuǎn)讓apter 4 Transfer of Shares 在向下發(fā)營業(yè)執(zhí)照后[ ]年內(nèi)未經(jīng)另一方的書面同意任何一方均不得向任何第三方包括任何關(guān)聯(lián)方〕、轉(zhuǎn)讓、出讓或以其他方式處置其全部或部股份且任何一方無須同意該等轉(zhuǎn)讓。假設(shè)在三3〕個(gè)月內(nèi)尚未獲得所需貸款雙方應(yīng)當(dāng)促使其委任的董事通過一項(xiàng)以增加注冊資本且雙方應(yīng)當(dāng)按照其股權(quán)比例繳付需要追加的注冊資本以便使雙方通過出資籌措到法律所要求的增加后的總的[...] […]〕或該比例。對(duì)方應(yīng)同意該單方增資以及相關(guān)的對(duì)合資經(jīng)營合同和章程的修改并促使其在的董事采取施行增資所需的所有措施。根據(jù)雙方之間的相關(guān)協(xié)議、的以及主的的批準(zhǔn)該次級(jí)貸款可以轉(zhuǎn)為注冊資本。 e) 頒發(fā)出資證明書本身的年、月、日;e) The date, month and year of issuance of the Investment Certificate itself。 In addition to su termination rights and without prejudice to any rights the pany or the other Party may have against the defaulting Party due to its brea of Joint Venture Contract, the nondefaulting Party shall have the right to contribute the unpaid portion of the registered capital and to acquire the respective equity ratio in the pany’s registered capital from the defaulting Party. In su case, the defaulting Party shall agree and consent to all measures required to realize su acquisition by the other Party. 假設(shè)一方未能支付任何一注冊資本對(duì)方應(yīng)
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1