【正文】
員們,親愛的中國朋友們,親愛的運(yùn)動(dòng)員們:長(zhǎng)久以來,中國一直夢(mèng)想著打開國門,邀請(qǐng)世界各地的運(yùn)動(dòng)員來北京參加奧運(yùn)會(huì)。奧運(yùn)會(huì)屬于你們。當(dāng)我們把奧林匹克夢(mèng)想變成現(xiàn)實(shí)之時(shí),我們要誠摯地感謝北京奧組委,感謝他們不辭勞苦的工作。Make us proud of your achievements and your conduct.“你們的成就和表現(xiàn)應(yīng)該讓我們感到驕傲。Through these Games, the world learned more about China, and China learned more about the from 204 National Olympic Committees came to these dazzling venues and awed us with their ,世界更多地了解了中國,中國更多地了解了世界,來自204個(gè)國家和地區(qū)奧委會(huì)的運(yùn)動(dòng)健兒們?cè)诠獠蕣Z目的場(chǎng)館里同場(chǎng)競(jìng)技,用他們的精湛記憶博得了我們的贊嘆。學(xué)好演講不僅能提升你的口才,還能提升你的思維速度。Your Majesty,尊敬的女王陛下,Your Majesties,尊敬的親王,Your Royal Highnesses,各位殿下,Distinguished Guests,各位嘉賓,Ladies and Gentlemen,女生們、先生們,In just a few moments, the Olympic Games will officially return to London for the third time, setting an unmatched record for hosting the Games that spans more than a you, London, for weling the world to this diverse, vibrant, cosmopolitan city yet ,奧運(yùn)會(huì)將第三次來到倫敦,這是過去一個(gè)世紀(jì)中無可比擬的人類紀(jì)錄。這個(gè)國家熱愛體育,是現(xiàn)代體育的發(fā)源地,在這里,運(yùn)動(dòng)精神和公平競(jìng)賽原則被清楚的鑒定和表達(dá)著,在這里,體育成為教育課程。These Games bring many for harmony and peace between the 204 National Olympic to see the young generations inspired by the values of that these Games continue to promote sustainable ,參賽的204個(gè)國家和地區(qū)代表團(tuán)都在期待和平,希望能夠看到年輕人被體育價(jià)值觀所激勵(lì),希望本屆奧運(yùn)會(huì)能夠繼續(xù)可持續(xù)和發(fā)展的理念。Reject you that you are all role you do that, you will inspire a ,尊重對(duì)手,記住你是大家的榜樣。For the first time in Olympic history all the participating teams will have female is a major boost for gender ,首次所有代表團(tuán)都有女性運(yùn)動(dòng)員參賽,這是推動(dòng)性別平等的重要一步。We give meaning to these values through the Olympic Truce, the call for warring parties everywhere to lay down their weapons during the pauses in fighting save help humanitarian workers reach people in they open diplomaticspace to negotiate lasting ,我們賦予這些價(jià)值以意義,呼吁各地交戰(zhàn)各方在奧運(yùn)會(huì)期間放下武器。These were truly exceptional Games!And now, in accordance with tradition, I declare the Games of the XXIX Olympiad closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in London to celebrate the Games of the XXX you!這是一屆真正的無與倫比的奧運(yùn)會(huì),現(xiàn)在,遵照慣例,我宣布第29屆奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)閉幕,并號(hào)召全世界青年四年后在倫敦舉辦的第30屆奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)上相聚,謝謝大家!第五篇:奧委會(huì)主席羅格倫敦奧運(yùn)會(huì)開幕式致辭奧委會(huì)主席羅格倫敦奧運(yùn)會(huì)開幕式致辭(雙語)20130523 13:25 來源: 巨人網(wǎng)Dear Chinese Friends,Tonight, we e to the end of 16 glorious days which we will cherish ,今晚,我們即將走到16天光輝歷程的終點(diǎn)。Please pete in the spirit of the Olympic values: excellence, friendship and respect.“請(qǐng)大家本著奧林匹克的價(jià)值和精神,即卓越、友誼和尊重,投身于比賽。親愛的運(yùn)動(dòng)員們,請(qǐng)記住,你們是世界青年的楷模,請(qǐng)拒絕興奮劑,向作弊說不。德我們還要特別感謝成千上萬、無私奉獻(xiàn)的志愿者們,沒有他們,這一切都不可能實(shí)現(xiàn)。讓奧運(yùn)會(huì)成為運(yùn)動(dòng)員的盛會(huì)。今晚,夢(mèng)想變成了現(xiàn)實(shí),祝賀北京!你們選擇“同一個(gè)世界,同一個(gè)夢(mèng)想”作為本屆奧運(yùn)會(huì)的主題,今晚就是這個(gè)主題的體現(xiàn)。s athletes to Beijing to participate in the Olympic evening, the dream has bee reality, congratulated Bei