freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

英文考試翻譯(存儲版)

2025-10-26 11:37上一頁面

下一頁面
  

【正文】 it, meet the requirements methods for implementation of this Law will be set out in separate regulations issued by the State :(1)panies registered:已登記成立的公司(2)the “Standard Opinion on Limited Liability Companies”:《有限責任公司規(guī)范意見》(3)the “Standard Opinion on Companies Limited by Shares”:《股份有限公司規(guī)范意見》(4)the relevant responsible department of the State Council國務院有關主管部門(5)in separate regulations issued by the State Council:由國務院另行規(guī)定 參考譯文:本法施行前已登記成立的公司,應依照法律、行政法規(guī)、地方性法規(guī)和國務院有關主管部門制定的《有限責任公司規(guī)范意見》,和《股份有限公司規(guī)范意見》,繼續(xù)保留。hereto和thereto的區(qū)別:同前面所言hereof和thereof的區(qū)別類似,hereto強調的是“to this”。(2)improvement, modification, further invention or design:改進、修正、更新本發(fā)明或設計(3)discover, make or develop:開發(fā)(4)manufacture and assembly of the Licensed Products or ponents thereof:生產(chǎn)及裝配許可證產(chǎn)品或部件(5)file application for Letter Patent:申請專利(6)take other necessary legal steps to protect the same:其它必要的法律保護程序 the same: Letter Patent(7)any patent arising therefrom:由此產(chǎn)生的專利(8)consistent with this agreement:與本協(xié)議不相矛盾 參考譯文:本協(xié)議各方同意,一方對于有關生產(chǎn)及裝配許可證產(chǎn)品或部件所做的改進、修正、更新發(fā)明或設計均應立即全部通知另一方。例10 The termination of this Contract shall not in any way affect the outstanding claims and liabilities existing between the Parties hereto upon the expiration of the validity of the Contract and the debtor shall continue to be kept liable for paying the outstanding debts to the :(1)the termination of this Contract:本合同期滿(2)outstanding claims and liabilities:未了債務(3)debtor:債務人(4)creditor:債權人 參考譯文:本合同期滿時,雙方之間發(fā)生的未了債務不受合同期滿的影響,債務人應向債權人繼續(xù)支付未了債務 四 herein 英文釋義:in this 中文譯詞:此中,于此用法:表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等時,使用該詞。犯本決定規(guī)定之罪,被沒收違法所得、判處罰金、沒收財產(chǎn)、承擔民事責任的,其財產(chǎn)不足以支付時,先承擔民事賠償責任。例3 The term “pany” mentioned herein refers to such a limited liability pany or such a pany limited by shares as are established within the territory of China in accordance with this :(1)mentioned herein:mentioned in this Law 本法所稱(2)limited liability pany:有限責任公司(3)pany limited by shares:股份有限公司(4)within the territory of China:在中國境內 參考譯文:本法所稱公司是指依照本法在中國境內設立的有限責任公司和股份有限公司。該經(jīng)營計劃需要提交協(xié)議雙方審閱和批準。例4 If Party B demands to audit the accounts of Party A, Party B shall, within 10 days after receiving the written notice issued by Party A under SubClause of this Contract, notify Party A of the mater in specific contents and procedure of auditing accounts are detailed in Appendix 4 :(1)audit the accounts of Party A:查核甲方的帳目(2)SubClause of this Contract:(3)the specific contents and procedure of auditing accounts:其具體的查帳內容和程序(4)Appendix 4 hereto:本合同附件4 hereto:to this Contract 參考譯文:乙方如需查核甲方的帳目時,其具體的查帳內容和程序詳見本合同附件4。例如表示“本合同雙方”,可以說“the Parties hereto”,這里hereto表示“to this Contract”;表示“本協(xié)議附件4”,可用“Appendix 4 hereto”,這里hereto表示“to this Agreement”。例8 If, pursuant to this Law, the relevant responsible authorities with the duty of approvals fail to grant approval to such an application as meets the requirements and provisions hereof, or the pany registration authorities fail to register a pany whose application meets the requirements hereof, the party in question may, in accordance with laws, apply for reconsideration or bring an administrative :(1)the relevant responsible authorities with the duty of approvals:履行審批職責的有關主管部門(2)meets the requirements and provisions hereof:符合本法條件(3)the pany registration authorities:負責公司登記的主管部門(4)the requirements hereof:本法條件 hereof: of this Law(5)apply for reconsideration:申請復議(6)bring an administrative suit:提起行政訴訟 參考譯文:依照本法,履行審批職責的有關主管部門,對符合本法條件的申請不予批準,或負責公司登記的主管部門不予登記,當事人可以依法申請復議或者提起行政訴訟。符合本法規(guī)定的條件的,登記為有限責任公司或者股份有限公司;不符合本法規(guī)定的條件的,不得登記為有限責任公司或股份有限公司。例如表示本合同條件、條款時,可以說“the terms, conditions and provisions hereof”,這里hereof表示“of this Contract”;又如表示本工程的任何部分,可用“any parts hereof”,這里hereof表示“of this Works”。合同文件是合同雙方簽訂并必須遵守的法律文件,即選擇那些法律用詞,以及正式用詞,使合同表達的意思準確無誤,達到雙方對合同中使用的詞無可爭議的程度。re older you39。(go for)Sometimes we do get less when we go for )如果你不愿意原諒那些傷害過你的人,一心想要以其人之道還治其人之身,只會令你的生活更糟糕。(to the best of one’s ability)Now that I have accepted the position, I shall certainly do to the best of my ability all that is required of )如果你每天要做的事情沒有計劃,你就很可能做不了多少事。(without regard to)Speaking your mind without regard to other people’s feelings is not a )她的敏感令她承受的痛苦比普通人所能想像的要多。(by trial and error)It is only by trial and error that we learn and progress / make )你應該知道心靈的教育是很重要的。t try to cheat — you’ll never get away with )不論可能面臨什么樣的困難,我父親總是很樂觀。(ups and downs)This novel decribes the ups and downs of a big family during China’s 1920’s and 1930’)做事只有好心是不夠的,還要有理智。周圍的事物會讓他們看不順眼。(get in the way of sth.)We’ve worked together for a long time and have never let our differing opinions get in the way of our )這項協(xié)議將為兩國間的持久和平鋪平道路。(It is true that …but…)It is true that no one is perfect, but we can always do )莫扎特(Mozart)常被稱為有史以來最偉大的音樂家之一。County Highways國道National Highway省道Provincial Highway Road市縣出口路ExitRoadtotheCityorCounty 公路養(yǎng)護HighwayMaintenance生態(tài)建設EcologicalConstruction內業(yè)管理InternalAdministration機械化養(yǎng)護MechanizationMaintenance體制改革InstitutionalReform應急搶險EmergencyMeasures服務保障ServiceAssurance路政執(zhí)法LawenforcementofRoadAdministrtion行業(yè)風彩Industry Image第三篇:英文詩歌翻譯I39。ll give you all I ownIt might help you down the roadTill you39。注釋:(1)hereby: by reason of this 特此(2)covenant: a formal agreement 立約,簽訂合同、條約。例如,上面的“the terms, conditions and provisions thereof”中的thereof表示of the Contract;“any parts thereof”中的thereof表示of the Works。例6 Where, in accordance with laws, the circumstance(s)specified in Article 15 and Article 16 of this Law is /are confirmed, the organization with pensatory obligations shall pay pensation in any of the circumstance in the claimant for pensation demands the confirmation of one of the circumstances specified in Article 15 and Article 16 hereof, and the demanded organization refuses to make the confirmation, the claimant shall have the right to lodge a the claimant claims pensation, the claim, shall, first, be lodged to the organization for pensatory provisions of Article 10, Article 11 and Article 12 hereof shall apply to/ in the procedures of :(1)the organizati
點擊復制文檔內容
教學教案相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1