【正文】
ankfully, we are rowing in the same direction, toward landfall. MS. YANG: Okay. So we have to keep rowing?SECRETARY CLINTON: Yes.MS. YANG: Thank you very much, Secretary Clinton. SECRETARY CLINTON: Thank you.采訪結(jié)束后,希拉里邀請我們有機(jī)會去美國再對她進(jìn)行采訪,那樣會有更充裕的時間。”在說到切爾西時希拉里滔滔不絕,最后希拉里由衷地說:“我作為母親覺得很幸運(yùn)。做那些充實(shí)他們的社會生活和職業(yè)生涯的事,那樣的話他們可能會經(jīng)歷變化、他們的人生道路可能會有曲折,但是我覺得追求自己覺得重要的事業(yè)是最好的生活方式。而美國和中國都要在推動全球復(fù)蘇方面扮演領(lǐng)導(dǎo)角色,同時還要談清潔能源、氣候變化,更多的教育交流、人文交流、醫(yī)療衛(wèi)生、科學(xué)技術(shù)方面的工作。中國的巨大發(fā)展是應(yīng)該令中國人自豪的,我們現(xiàn)在需要證明的是:美國和中國能夠進(jìn)行有效的合作,這不限于雙邊事務(wù),而是要在世界上扮演領(lǐng)導(dǎo)的角色。我覺得中國也是。但是我還是把第一次出訪選在亞洲,因?yàn)槲蚁氚l(fā)出一個明確的信息,那就是美國的影響力不僅是跨大西洋的,也是跨太平洋的。選擇繼續(xù)支持美國國債顯示了中國是認(rèn)識到我們的經(jīng)濟(jì)聯(lián)系的。中國知道如果想恢復(fù)對她的最大的出口市場,也就是美國的出口,美國需要采取強(qiáng)有力的措施來刺激經(jīng)濟(jì),也就是說我們需要進(jìn)一步舉債。因?yàn)槲覀冃枰鎰訂T,每個人都要全力以赴、精誠合作來尋找解決這些問題的辦法。我們知道,貿(mào)易保護(hù)主義對美國是不利的,我們需要和中國等國家一起建立一個讓經(jīng)濟(jì)發(fā)展和繁榮的框架。定位兩國關(guān)系的詞匯——對于辭令來說,我更重視行動問:你有沒有找到給我們兩國關(guān)系定位的詞匯?你丈夫領(lǐng)導(dǎo)的政府把這一關(guān)系稱為“建設(shè)性的戰(zhàn)略伙伴”,布什政府稱兩國為“利益相關(guān)方”,你找到一個新的說法了嗎?答:相對于辭令來說,我更重視行動。(這次訪華)我和中國領(lǐng)導(dǎo)人的會談讓我很受鼓舞,我們有多個領(lǐng)域是可以展開合作的。希拉里說:“不管是青年男性還是女性,戰(zhàn)勝恐懼、承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn);不隨波逐流、而去追求夢想,是需要相當(dāng)?shù)挠職獾?。希拉里很驕傲的說切爾西“綜合了我和她父親的優(yōu)點(diǎn)”。s a good investment. It39。s realistic to expect that we will see global recovery without Chinese and American cooperation and leadership. I know that it is not realistic to expect that we can deal with global climate change without the United States and China working together.So, what we are talking about is very concrete and specific. It is not so much the description, as the reality and the content of what we will do together that we39。s a good way of phrasing the question, because I think that overing your fears, whether you39。t it? I am so proud and impressed by it. It took a long time to build, but it is very beautiful and very functional. And the architecture is Chineseinspired, so it39。s get back to this trip. In your testimony to the Senate Foreign Relations Committee, you suggested that . should use smart power to handle international issues. How is that approach, or strategy, reflected in your Asian trip, especially your trip to China?SECRETARY CLINTON: Well, it is our goal in the Obama administration to reach out to the rest of the world using every tool at our disposal. I like to talk about the three D39。s important that we work with countries like China, and others, to establish a framework for renewed economic growth and prosperity.Now, we also have work to do at home. Not only do we have to stimulate our economy, but we have to be working to enhance our manufacturing base, work on our automobile industry. So we have a lot of internal decisionmaking that is important to our economic future. And I think China does, too. mean, China is stimulating your economy at the central government level. You are looking to deal with problems like migrant workers who no longer have jobs.