【正文】
方完全因其責(zé)任在合同規(guī)定的時間內(nèi)未履行其義務(wù),程度嚴重,并且在收到未違約方的書面通知后30天內(nèi)未能消除違約影響或采取補救措施,在此種情況下,非違約方有權(quán)給另一方書面通知來終止合同。在中國,出具證明的機構(gòu)為中國國際貿(mào)易促進委員會。19 Applicable language: This contract is written in Chinese and English. The Chinese version and English version have equivalent legal effect.39 / 39。16 This Contract is subject to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (“CISG”, namely 1980 Vienna Convention the 1980 Vienna Convention on Contracts for the International Sale of Goods).17 不可抗力17 Force Majeure合同當事人因戰(zhàn)爭及嚴重的水災(zāi)、地震、禁運、罷工、兵變、暴亂或其他該方當事人無法控制,并在簽訂本合同時不能合理預(yù)見、不可避免或無法克服的事件造成其無法履行或遲延履行全部或部分合同義務(wù),則該合同一方當事人應(yīng)免責(zé)。如棉花來自中國政府規(guī)定必須做熏蒸的國家或地區(qū),則貨到港后CIQ根據(jù)國家檢疫規(guī)定作熏蒸處理時,其因熏蒸而產(chǎn)生的各項費用,均由賣方負擔。Unless otherwise agreed to by the parties, claims for nonpliance with the weight or quality provisions shall be made to the other party within 70 calendar days after the last day of landing or its release from a bonded zone. The term of claim of problematic bales shall be dealt with Article 12 below.12 有問題棉包的處理12 Disposal of Problematic Bales買方須在棉花到港后 6 個月之內(nèi)對欺詐棉包、 混雜棉包等問題棉包提出索賠。If the cotton fails to be shipped within 45 days after the contracted latest shipment date as provided by the Contract due to the reasons attributable to either Party, the other Party is entitled to terminate the Contract and the breaching Party shall be liable for such termination of Contract. 重量差異 Weight Differences到岸重量與合同重量的差異在合同允差范圍內(nèi)的,按合同價結(jié)算。Based on the foregoing, for each micronaire value more than the maximum, the deduction shall increase 1%. 強度差價 Strength Variance對于規(guī)定了斷裂比強度最小值的合同,未達到此最小值的,差價如下:In terms of a contract that provides the minimum strength, the price difference shall be set forth below if it fails to reach the minimum strength:儀器測試值低于最小值 扣減幅度(%)Value tested less than the minimum value Deduction (%) ,每低1克/特克斯, 扣減幅度增加4%。淡點污棉比照白棉按降1個級處理,即SM LIGHT SPOTTED按M級計算差價;點污棉比照白棉按降2個級處理,即SM SPOTTED按SLM級計算差價;淡黃染棉比照白棉按降3級處理,即SM TINGED按LM級計算差價;黃染棉比照白棉按降4級處理,即SM YELLOW STAINED按SGO計算差價。Sampling: grade and staple: 10% to be sampled at random for each lot of bales。信用證的到期日為最晚裝運日后的第21天。 Three originals and three copies of the full set of the clean bill of lading。 Under FOB terms: the Seller shall notify the Buyer by telegraph, fax or of the contract number, grade, staple or type, packing, net weight, and price。 溢短裝率:到岸重量超出或少于合同規(guī)定重量的部分占合同總重量的百分率。Cotton Waste: leftover and/or recycling waste left during the processing or use of the cotton.Tare: the weight of cotton’s packaging materials.CIQ:China EntryExit Inspection and Quarantine10 Arbitration: Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be referred to ( 255。 D/P 255?!{小樣(小樣型號) 255。棉花買賣合同(附英文)棉花買賣合同COTTON PURCHASE CONTRACT(適用于非國產(chǎn)棉貿(mào)易)APPLICABLE TO NON CHINESE COTTON TRADE中國棉花協(xié)會制定INSTITUTED BY CHINA COTTON ASSOCIATION2006年4月棉花買賣合同COTTON PURCHASE CONTRACT合同編號: 日期:Contract No.: Date:買方: 賣方:Buyer: Seller:地址: 地址:Address: Address:電話: 電話:Tel: Tel:傳真: 傳真: Fax: Fax: 電子郵件: 電子郵件:Email: Email:本合同由買賣雙方訂立,根據(jù)本合同規(guī)定的條款,買方同意購買、賣方同意出售下述商品:This Contract is made and entered into by and between the Buyer and the Seller?!SDA Universal Cotton Standards 255。 Letter of Credit 255。 其它仲裁機構(gòu)),按照申請仲裁時該仲裁機構(gòu)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進行仲裁。 CIQ:中國出入境檢驗檢疫機構(gòu)。 皮重:棉花包裝材料的重量。 棉花廢料:加工或使用棉花過程中產(chǎn)生的下腳回收廢料等。Mixed Packed Bale: a bale containing a certain amount of different grades, staples or colors of cotton.If the marks are not clear, all the expenses arising from sorting the mixed mark bales shall be borne by the Seller.4裝船通知4 Shipment Notice 如為FOB成交:賣方應(yīng)在收到船公司的裝運通知后48小時內(nèi),通知買方合同號、品級、長度級或小樣型號、包裝、凈重、金額;裝船日期、裝船口岸、目的港和預(yù)計到港日期,并航寄、傳真或電子郵件的形式將裝船單據(jù)副本一式三份給買方。 全套可轉(zhuǎn)讓的清潔海運提單正本和副本各三份。信用證的內(nèi)容應(yīng)與合同規(guī)定相符。Both the Seller and the Buyer may assign representatives (with a power of attorney) to the site for the purposes of observing the weighing and sampling process, and the Seller shall notify the Buyer of the same prior to the goods arriving at the destination, and the Buyer shall provide necessary assistance. Quality Inspection抽樣:品級、長度:從每批棉包中隨機抽樣10%;馬克隆值和強度:從品級、長度抽取的樣品中隨機抽取其樣品總量的一半,作為馬克隆值和強力的檢驗樣品。No weight reinspections. If the applicant has objections to the CIQ quality inspection result, such applicant may apply for a reinspection with the CIQ that renders the inspection result or with the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine within 15 days after the receipt of the inspection result. The reinspection will only be conducted to the sampled samples and the reinspection result shall be final.8細絨棉質(zhì)量降級差價(按合同單價的百分比%) 8 Price Deduction for Upland Cotton Inferior Quality Grade (% of the contract unit price)除非雙方另有約定,否則適用以下規(guī)定:Unless otherwise agreed to by the parties, the provisions hereinafter shall apply: 品級降級差價 Price Deduction due to Inferior Quality Grade 按USDA通用棉花標準簽約的: In terms of Contract provided in USDA Universal Standards:GM , SM 3%, M 7%,SLM 12%,LM 19%,SGO 28%,GO 39%。Based on the foregoing, for each micronaire value less than the minimum, the deduction shall increase 1%. 對于規(guī)定了馬克隆值最大值的合同,超過此最大值的,差價如下: