【正文】
vt. n . a. excited a . torque n . 補(bǔ)充詞匯 salient n. a . sinusoidal a. armature n . reluctance n. mutator n . permeance n. rectifier n . rheostat n. quadrature n . cumulative a . quadrature axis n . 補(bǔ)充詞匯 versatility n. centerline n. versatile a . stationary a. voltampere n . substitution n. stator n . ripple vt. vi . n. symmetrical a . concentrated a . . = that is m. m. f. = magomotive force Operational Amplifiers 讀課文 8 min 分析課文 補(bǔ)充介紹: 英文論文的標(biāo)題與摘要 重點(diǎn)突出 言簡意賅 一般 10個(gè)單詞 不超過 16個(gè)單詞 副標(biāo)題 標(biāo)點(diǎn)符號 標(biāo)題的長度 舉例 ( 1) Low Frequency Wideband SAM ( 2) How to Recognize and Translate the Intention of the Source Text —A Cultural Consideration in Translation ( 3) Substitution: The third function of English Punctuation marks 標(biāo)題的書寫特征 第一個(gè)詞及所有實(shí)詞 首字母大寫 虛詞 小寫 Review and Prospect of Computer Control System for Aluminum Smelters in China 標(biāo)題的書寫特征(續(xù)) 第一個(gè)詞 首字母大寫 其余均小寫 On design and realization of the database in the lootive circuit detector 標(biāo)題的書寫特征 (續(xù)) 所有字母全大寫 REVIEW AND PROSPECT OF COMPUTER CONTROL SYSTEM FOR ALUMIUM SMELTERS IN CHINA 標(biāo)題的內(nèi)容特征 關(guān)鍵詞,反映論文的性質(zhì)和主要內(nèi)容 研究的手段或方法 Research on Controllability of Magic Suspension with High Temperature Superconducting Electromag 關(guān)鍵詞: controllability, magic suspension, high temperature superconducting electromag 標(biāo)題的語言特征及翻譯 標(biāo)題的常用句式 短語 不是整句 動(dòng)名詞、名詞短語、介詞短語 帶疑問詞的動(dòng)詞不定式 “ 基于 ……” , “ …… 的設(shè)計(jì) ” , “ …… 的研究 ” , “ …… 的方法 ” , “ …… 的應(yīng)用 ” ,“ …… 的思考 ” 舉例 Design of a Simple Wireless Powering System 簡易無線電供電系統(tǒng)的設(shè)計(jì) An Improved All Digital Phaselocked Loop Design 一種改進(jìn)的全數(shù)字鎖相環(huán)設(shè)計(jì) Chaotic Signal Denoising Based on Threshold Selection of Wavelet Transform 基于小波變換閾值決策的混沌信號去噪研究 On the Misconceptions in Translation Studies and Theories in our country 國內(nèi)翻譯界在翻譯研究和翻譯理論認(rèn)識上的誤區(qū) 標(biāo)題的修飾語 帶有前置或后置修飾語 冠詞、代詞、形容詞、名詞、分詞、介詞短語 冠詞 不定冠詞 省略 Distributed and Cooperative Control for Urban Road Network Tra